-
Allison Margaret Bigelow deposited Popol Wujs: Culture, Complexity, and the Encoding of Maya Cosmovision in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 4 years, 2 months agoThe Popol Wuj is one of the most important, commonly studied, and widely circulated Indigenous literary works from colonial Mesoamerica. By some accounts, there are 1,200 editions of the work published in thirty world languages, all of which trace back to a single manuscript—itself a copy of an earlier Mayan work. To protect their work from b…[Read more]
-
MLA Commons created the group
2022 MLA Convention on MLA Commons 4 years, 3 months ago -
Nicholas T Rinehart deposited Lateral Reading Lyric Testimony; or, The Difficult Miracle of Black Poetry in the Americas in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 4 years, 4 months agoCanon, tradition, and origin anchor developmental accounts of Black literary history, describing the forward movement from a singular beginning in terms of birth, maturation, and inheritance. This model delimits a specialized field of study, but also obscures texts, practices, and archives that do not cohere with it. In the study of slave…[Read more]
-
Spencer Hawkins started the topic CFP: “The (Self)translation of Knowledge: Scholarship in Migration.” in the discussion
TC Translation Studies on MLA Commons 4 years, 6 months agoHello colleagues,
I am writing to announce our call for papers for the special issue 36 of the journal Target: International Journal of Translation Studies. The title of the special issue, edited by Lavinia Heller and Spencer Hawkins, is “The (Self)translation of Knowledge: Scholarship in Migration.” Please see the following link for details: [Read more]
-
Pamela Lim-McAlister started the topic March 25 deadline for CFPs–Please join us! in the discussion
TC Translation Studies on MLA Commons 4 years, 10 months agoPlease read the three CFPs below and send in an abstract by March 25 to be a part of the following sessions at MLA 2022. We would appreciate your forwarding the CFPs to colleagues as well. Much appreciation for your time and help.
Building Bridges and Breaking Down Walls: The Teaching of World Literature in English
Studying world languages and…[Read more] -
Kamran Rastegar deposited Trauma and Maturation in Women’s War Narratives: The Eye of the Mirror and Cracking India in the group
LLC West Asian on MLA Commons 4 years, 10 months agoA comparative study of Liana Badr’s The Eye of the Mirror and Bapsi Sidhwa’s Cracking India shows that these two novels present intriguingly similar feminist frameworks through which the traumas of war and communal violence may be addressed. They do so by erasing the distinction between literary work and critical social history, producing what we…[Read more]
-
Preetha Mani deposited An Aesthetics of Isolation: How Pudumaippittan Gave Pre-Eminence to the Tamil Short Story in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 5 years, 4 months agoThe influential Tamil writer Pudumaippittan turned to the short story to theorize the relationship between literature and society in the late-colonial era. He used the genre’s brevity to compress his portrayals of well-known female types—such as widows, prostitutes, and goodwives—into singular emotional events. This enabled Pudumaippittan to evoke…[Read more]
-
Katina Rogers deposited Translations from ALLADA and EXPERIENCE D’EDWARD LEE, VERSAILLES by Gérard Gavarry in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 5 years, 6 months agoAt the heart of Gérard Gavarry’s writing are the questions of what power language holds, and what remains beyond the reach of expression. The two translations included here, excerpts from Allada (P.O.L, 1993) and Expérience d’Edward Lee, Versailles (P.O.L, 2009), share little with each other in terms of setting or structure, but explore simil…[Read more]
-
Anne E. B. Coldiron created the doc CFP: PMLA Special Topic on Translation in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 5 years, 7 months ago -
Anne E. B. Coldiron created the doc CFP: PMLA Special Topic on Translation in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 5 years, 7 months ago -
Keith Leslie Johnson deleted the file: What’s Written In Between from
TC Translation Studies on MLA Commons 6 years ago -
Juliane Braun deposited Bioprospecting Breadfruit: Imperial Botany, Transoceanic Relations, and the Politics of Translation in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 6 years, 2 months agoThis article traces the breadfruit tree’s strange career as an eighteenth-century superfood, its journey from the Pacific world to the Caribbean islands, and the rhetorical practices, epistemological slippages, and linguistic permutations that undergirded these developments. Comparing indigenous, Spanish, English, Dutch, French, and US-American d…[Read more]
-
Jonathan Hiller started the topic Statement for candidacy for executive committee, 17th, 18th, and 19th Century in the discussion
TC Translation Studies on MLA Commons 6 years, 3 months agoBuon giorno a tutt*,
Having been nominated to stand for election to the executive committee of the forum LLC 17th-, 18th-, and 19th-Century Italian, the following is a brief statement of my experience and interests.
I am a mid-career scholar of 19th-century Italian literature, opera, and scientific culture. My dissertation was on the…[Read more]
-
Kathryn Chew uploaded the file: Health Humanities Tenure-track position, specialization in Disability Studies to
LLC West Asian on MLA Commons 6 years, 4 months agoThe Comparative World Literature program at CSULB is excited to announce a new tenure-track position. We are looking for a colleague whose research is in the medical or health humanities and who could teach courses in our health humanities minor (that we are constructing at this very moment), such as Literature and Medicine. We are particularly…[Read more]
-
Preetha Mani deposited What Was So New about the New Story? Modernist Realism in the Hindi Nayī Kahānī in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 6 years, 5 months agoThis essay examines the Hindi Nayī Kahānī, or New Story, Movement of the 1950s and 1960s, which was influential for the short stories, criticism, and literary history that its writers produced. Incorporating a view toward the larger “metaliterary” corpus in relation to which properly “literary” nayī kahānī texts were written, the essay shows h…[Read more]
-
Corine Tachtiris deposited Transcultural Manipulations: Translation Workshop syllabus HACU 241 in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 6 years, 6 months agoThis multilingual undergraduate translation workshop was co-taught in the Spring of 2014 with Prof. Norman Holland in the division of Humanities, Arts, and Cultural Studies at Hampshire College. During the course, students were introduced to translation theory and explored key concepts through intralingual translation exercises before embarking on…[Read more]
-
Anne E. B. Coldiron started the topic CFP: Women and Language journal in the discussion
TC Translation Studies on MLA Commons 6 years, 10 months agoThis CFP came to several of us on email, with a request to post to our group. So here it is:
Women & Language Editor <editorwomenandlanguage@gmail.com> Yesterday, 10:12 AM dbalder@pitt.edu; aebc@st-andrews.ac.uk; kljohnson@wm.edu;
Hi all,
Can you please share the Women & Language CFP with the MLA Translation Studies forum? I’ve pasted it b…[Read more] -
Anne E. B. Coldiron started the topic CFPs: Translation Studies Forum Sessions, MLA 2020 Seattle in the discussion
TC Translation Studies on MLA Commons 6 years, 11 months agoDear Translation Studies scholars,
The CFPs for our Translation Studies Forum have been posted, and I repeat them here for your convenience and invite you to send proposals or abstracts:
(1) Translatability and World Literature: How best to acknowledge translation as a mediating factor in world literature? Incommensurability vs.…[Read more]
-
Corine Tachtiris deposited Syllabus for grad seminar on Race, Gender, and Sexuality in Translation in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 1 month agoThis course was first taught at the University of Massachusetts Amherst in fall 2018.
It addresses feminism, gender and sexuality studies, queer theory, and critical race and ethnic studies in conjunction with translation studies. -
Oana Popescu-Sandu deposited “Translingualism as Dialogism in Romanian-American Poetry” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 3 months agoThis essay examines how translingual poetry by immigrant Romanian writers who live in or travel to the United States requires a transnational community framing rather than a national one and raises new questions about cultural and linguistic identity formation that reflect on both national and world literature issues. This analysis of the…[Read more]
- Load More