-
Alexa Joubin deposited Local and Global Myths in Shakespearean Performance in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 5 months agoThis collection of scholarly essays offers a new understanding of local and global myths that have been constructed around Shakespeare in theatre, cinema, and television from the nineteenth century to the present. Drawing on a definition of myth as a powerful ideological narrative, Local and Global Myths in Shakespearean Performance examines…[Read more]
-
Alexa Joubin deposited Preface, The Shakespearean International Yearbook 17: Shakespeare and Value, Edited by Tom Bishop, Alexa Alice Joubin, Simon Haines (New York: Routledge, 2018) in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 6 months agoHow do Shakespearean plays sustain clashing values within them, or imposed on them? Is Shakespeare anti-Semitic? Can Shakespeare be a feminist? How is value subject to context, to market, and demand? A wide range of moral, political, and aesthetic values—profitable or heartening or threatening from case to case—have been associated with Sha…[Read more]
-
Alexa Joubin deposited “‘To unpath’d waters, undream’d shores’: Shakespeare in the World.” The Score : An Insider’s Guide to the Performing Arts (New York: Lincoln Center, June 28, 2018) in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 7 months agoIn the centuries since William Shakespeare’s death, numerous stage and, more recently, film and television adaptations of his work have emerged to inspire, comfort, and provoke audiences in far-flung corners of the globe. As early as 1619, for example, Hamlet was performed in colonial Indonesia to entertain European expatriates. In 1845, U.S. Army…[Read more]
-
Téa Rokolj deposited Many a Footnote and Afterword: Dubravka Ugrešić and the Essay in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 7 months agoA widely translated author, and a prominent voice from post-communist Europe, Dubravka Ugrešić has published a variety of literary forms in addition to literary criticism and translations. Playful experimentation with language, boundaries between texts, and literary conventions as well as an acute awareness of the contemporary socio-political c…[Read more]
-
Nicholas Rinehart deposited Reaping Something New: African American Transformations of Victorian Literature in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 7 months agoReview of Daniel Hack, “Reaping Something New: African American Transformations of Victorian Literature” (Princeton UP, 2017).
-
Brian Lennon deposited Questions and answers on “JavaScript Affogato: Programming a Culture of Improvised Expertise” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 8 months agoPublished by Johns Hopkins University Press Blog, 28 March 2018. A Q&A about the essay “JavaScript Affogato: Programming a Culture of Improvised Expertise,” published in Configurations 26.1 (2018): 47–72, DOI: 10.1353/con.2018.0002.
-
Brian Lennon deposited JavaScript Affogato: Programming a Culture of Improvised Expertise in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 11 months agoThis essay attempts a philological, meaning a both technically and socially attentive historical study of an individual computer programming language, JavaScript. From its introduction, JavaScript’s reception by software developers, and its importance in web development as we now understand it, was structured by a continuous negotiation of e…[Read more]
-
Alexa Alice Joubin deposited “Global Shakespeare Criticism beyond the Nation State.” Chapter 25 of The Oxford Handbook of Shakespeare and Performance, ed. James C. Bulman (Oxford: Oxford University Press, 2017), pp. 423-440 in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 7 years, 11 months agoTo move global Shakespeare studies beyond the more limiting scope of nation-state and cultural profiling, I would like to propose we consider a number of critical concepts as methodology. These concepts critique the limitations of cartographic imagination, and connect the performance site to spaces of knowledge production: (1) the site of…[Read more]
-
Ghenwa Hayek posted an update in the group
LLC West Asian on MLA Commons 8 years agoGraduate students, please apply! Those who teach grad students, please circulate this CfP for MEHAT:
33rd Annual Middle East History & Theory Conference
The University of Chicago, Chicago, IL
May 4-5, 2018
We invite proposals for papers and pre-arranged panels from graduate students, faculty, and independent scholars about the Middle East from…[Read more] -
James Elkins deposited The Logic of Sensation and Logique de la sensation as Models for Experimental Writing on Images in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 1 month agoVery short essay on the way Deleuze uses images in his book on Bacon. In the original French edition, the images are in a separate volume; he does that in order to mime, or enact, the theory of sensation in his text. It seems to me this is an unusual and promising strategy for art history (disposing images so their sequence and arrangement…[Read more]
-
Alexa Alice Joubin deposited “Romeo and Juliet, Allegory, and the Ethnic Vocabularies of History.” Shakespeare Studies 46 (2008): 6-19 in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 4 months agoReadings of literary texts are always shaped by a reader’s particular location and knowledge, but those locations are themselves defined by their histories. Romeo and Juliet has inspired new sets of allegorical vocabularies of history in locations without confrontations with the English heritage in colonial contexts. Why is the reading of a c…[Read more]
-
Thomas Mazanec deposited The Medieval Chinese Gāthā and Its Relationship to Poetry in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 4 months agoAbstract: This paper investigates the shifting definitions of the term gāthā (Ch. ji) over an 800-year period, from the earliest sūtratranslations into Chinese until the mid-tenth century. Although the term originally referred to the verse sections of scriptures, gāthās soon began to circulate separately, used in ritual, contemplative, and peda…[Read more]
-
Christopher Gascón posted an update in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 4 months agoTranslator Dakin Matthews will be the Donald T. Dietz Plenary Speaker at the 2018 Association for Hispanic Classical Theater (AHCT) Symposium, Saturday, April 14, 2018 (see below for abstract submission details). Dakin Matthews has served as Artistic Director of Andak Stage Company, California Actors Theatre, the Berkeley Shakespeare Festival, and…[Read more]
-
Anne Donlon posted an update in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoTranslation (https://mla.hcommons-staging.org/deposits/?facets%5Bsubject_facet%5D%5B%5D=Translation) is the new featured collection on the MLA Commons homepage (https://mla.hcommons-staging.org/). Contribute to the collection by adding “Translation” as a subject to your CORE deposits.
-
James Elkins deposited What it Means to Write a Novel After Novels Have Ended: Thoughts on Bolano’s “By Night in Chile” in the group
TC Translation Studies on Humanities Commons 8 years, 7 months agoThe essays I am posting on Humanities Commons are also on Librarything and Goodreads. These aren’t reviews. They are thoughts about the state of literary fiction, intended principally for writers and critics involved in seeing where literature might be able to go. Each one uses a book as an example of some current problem in writing.
-
James Elkins deposited Images in Sebald’s “Rings of Saturn” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThis is an essay on the relation of images and text. It is part of a larger research project online at writingwithimages.com. See that site for the context; the the project’s purpose is to theorize the possibilities of fiction and poetry that are presented alongside images.
-
James Elkins deposited Images in Andre Breton’s “Nadja” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThis is an essay on the relation of images and text. It is part of a larger research project online at writingwithimages.com. See that site for the context; the the project’s purpose is to theorize the possibilities of fiction and poetry that are presented alongside images.
-
James Elkins deposited The Ultimate Failed Modernist Hyper-Novel: Miklos Szentkuthy, Prae, part one in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThe essays I am posting on Humanities Commons are also on Librarything and Goodreads. These aren’t reviews. They are thoughts about the state of literary fiction, intended principally for writers and critics involved in seeing where literature might be able to go. Each one uses a book as an example of some current problem in writing.
-
Candace Barrington deposited Traveling Chaucer: Comparative Translation and Cosmopolitan Humanism in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoThrough the comparative study of non-Anglophone translations of Geoffrey Chaucer’s The Canterbury Tales, we can achieve the progressive goals of Emily Apter’s “translational transnationalism” and Edward Said’s “cosmopolitan humanism.” Both translation and humanism were intrinsic to Chaucer’s initial composition of the Tales, and in turn, both shap…[Read more]
-
Tom Mazanec deposited Jiǎ Dǎo’s Rhythm, or, How to Translate the Tones of Classical Chinese in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoSince the early twentieth century, translators and critics of classical Chinese poetry have tended to focus on imagery and suggestion, balking at rhythm. It is commonly assumed that modern English and classical Chinese are too different, phonemically, for any of the aural qualities of one to translate into the other. My essay aims to overcome…[Read more]
- Load More