-
Laurie Rodrigues started the topic CFP MLA '18: Literary Studies in the Post-Truth Age in the discussion
The Teaching of Literature on MLA Commons 8 years, 11 months agoCall for papers, Special Session to be proposed for the MLA’s 2018 Annual Convention. This session invites papers concerned with the stakes and importance of literary study in an era of misinformation and American cultural uncertainty. Areas of inquiry for discussion may include, but are not limited to:
– New (and/ or necessary) approaches to l…[Read more]
-
Thomas Oliver Beebee started the topic CFP MLA '18: Comparatively Perfect: Guided Tours of Essential Essays in the discussion
The Teaching of Literature on MLA Commons 8 years, 11 months ago<p style=”margin: 0in; font-family: Helvetica; font-size: 11.5pt; color: black;”><span style=”font-style: italic;”>Comparatively Perfect: Guided Tours of Essential Essays</span></p>
<p style=”margin: 0in; font-family: Helvetica; font-size: 11.5pt; color: black;”>A Panel Sponsored by the Association of Departments and Programs in Comparative…[Read more] -
Lynda Park started the topic Carnegie Corporation and Harvard's Belfer Center launch Russia Matters website in the discussion
ASEEES Announcements on ASEEES Commons 8 years, 11 months agoCarnegie Corporation of New York, in partnership with Harvard University’s Belfer Center, is pleased to bring to your attention Russia Matters, a new website that seeks to inform the debate on Russia in the United States. For more info see: http://www.aseees.org/news-events/aseees-blog-feed/ccny-harvard-launch-russia-matters
-
Lisa Zunshine deposited Strange Concepts and the Stories They Make Possible in the group
TM Literary and Cultural Theory on MLA Commons 8 years, 11 months agoFantastic tales of rebellious robots and animated artifacts are a permanent fixture in popular culture. What kind of behavior do we expect from such conceptual hybrids in science fiction, nonsense poetry, and surrealist art?
-
Nicky Agate started the topic Culture Trip's 20 Translators Under 40 in the discussion
Literary Translation on Humanities Commons 8 years, 12 months agoDid you see Culture Trip’s profiles of 20 translators under 40? Anyone you think is missing? I’d have liked to see Jamie Richards (modern Italian) in there!
-
Mary Arnstein started the topic Website dedicated to Photographer Boris Ignatovich in the discussion
ASEEES Announcements on ASEEES Commons 8 years, 12 months agoBoris Ignatovich, 1899-1976
This website, which garnered a Webby nomination for Best Art Website in 2016, is dedicated to the work of Russian Photographer Boris Ignatovich. Beginning in 1923, Ignatovich photographed the world around him until his death in 1976. His photography captured Russia during the earliest days of communism, World War II,…[Read more]
-
Mary Arnstein started the topic NYU Jordan Center fellowship & residence opportunities in the discussion
ASEEES Announcements on ASEEES Commons 8 years, 12 months agoShort-Term Fellowship Program
Deadline: 05/01/2017The Jordan Center Short-Term Fellowship Program is designed to facilitate research in local collections, expose visitors to the intellectual life of the Russian field at NYU and in the greater New York community, and acquaint faculty and graduate students at NYU with the most recent world-wide…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Religious Differences and Their Reflections in Literary Translation. Maciej Kazimierz Sarbiewski and the Anglican Translators in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Caroline de Crespigny Translates Maciej Kazimierz Sarbiewski: Forgotten Romantic Poetess as Translator of Neo-Latin Verse in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe article presents the forgotten Romantic English poetess Caroline de Crespigny, her life and works. The analytical part of the paper deals with two minor Neo-Latin lyrics of Maciej Kazimierz Sarbiewski translated by de Crespigny and included in her 1844 collection “My Souvenir”.
-
Krzysztof Fordonski deposited Translation – Imitation – Forgery. George Hils and His “Translations” of Maciej Kazimierz Sarbiewski in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe Odes of Casimire, an edition of translations of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Latin lyrics with facing originals appeared in London in 1646, published by Humphrey Moseley. The little volume seems at first glance an exemplary case of a most proper and correct literary translation. The reader is, after all, offered an opportunity to control t…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited The Art of Translation and the Art of Editing in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe article presents various issues connected with cooperation between literary translators and their editors in the process of publication of translations of literary works within the frame of reference of Polish publishing market of the recent decades. The author proposes a list of qualities which should be expected from a good editor of…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Differenze religiose e loro riflessi nelle traduzioni letterarie: Maciej Kazimierz Sarbiewski e i suoi traduttori anglicani in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Komu opłaca się przekład literacki? in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoWho Profits from Literary Translation? The article, originally inspired by the studies of Pascale Casanova and Pierre Bourdieu, attempts to answer the question who in Poland profits from literary translation. The concept of “profit” is understood very broadly, both in financial or economic context, and in context of the acquiring and losing cul…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Rynek przekładu literackiego w Polsce po roku 2000 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoPresentation of Polish literary translation market at the end of 2011, a development of the article published in 2000.
-
Krzysztof Fordonski deposited Recepcja poezji religijnej Macieja Kazimierza Sarbiewskiego na Wyspach Brytyjskich w wiekach XVII i XVIII in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe article presents English translations of the religious poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski in the 17th and the 18th century.
-
Krzysztof Fordonski deposited Przedmurze chrześcijaństwa widziane z Albionu. Tematyka wojenna w angielskich przekładach, naśladownictwach i parafrazach ód wojennych Macieja Kazimierza Sarbiewskiego in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe article offers an analysis of a selection of English translations e.g. by Isaac Watts and Francis Mahony, written from the late 17th to the early 19th century, of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s poems referring to Polish-Turkish wars of the early 17th century. The article offers an explanation of the attitudes presented by the translators to the…[Read more]
-
Anthony Cerulli deposited “On the allegorization of action for health” in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoA study of pravṛtti and nivṛtti in the Sanskrit allegory, Jīvānandanam (“The Joy of Life”).
-
Mary Arnstein started the topic Introducing ASEEES Commons: Why and How to Use It in the discussion
ASEEES Announcements on ASEEES Commons 9 years agoOn January 19, 2017, ASEEES hosted a webinar introducing users to the basics of ASEEES Commons. Specifically, the presenters discussed how to use the Commons to increase the reach of users’ work; to find resources or potential collaborators; and to share materials. The webinar focused on creating, editing and searching content. Faculty, staff,…[Read more]
-
Lynda Park started the topic ASEEES Expresses Deep Concern over the Executive Order Restricting Entry into US in the discussion
ASEEES Announcements on ASEEES Commons 9 years agoThe Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (ASEEES) is deeply concerned by the Trump Administration’s Executive Order of 27 January 2017, suspending entry of all refugees to the United States for 120 days, barring Syrian refugees indefinitely, and blocking entry of citizens of Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria, and Y…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Isaac Watts i jego krąg a poezja Macieja Kazimierza Sarbiewskiego. Angielscy nonkonformiści tłumaczą polskiego jezuitę in the group
Literary Translation on Humanities Commons 9 years agoThe article presents historical, literary, religious and political context in which interest in the poetry of the Baroque Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski (1595-1640) appeared in the first half of the 18th century among English dissenters and non-conformists. The article concentrates on the best known and most prolific of the six…[Read more]
- Load More