-
Krzysztof Fordonski deposited Neo-Latin Poetry in 18th Century Scotland – John Pinkerton Translates Maciej Kazimierz Sarbiewski on Humanities Commons 8 years, 6 months ago
A brief account of a translation experiment of the Scottish poet, historian, and fraud John Pinkerton presented in the context of the reception of Maciej Kazimierz Sarbiewski and his poetry in 18th century Scotland.
-
Krzysztof Fordonski's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 6 months ago
-
Krzysztof Fordonski deposited William Butler Yeats and the Irish Coinage in the group
Sociology of translation on Humanities Commons 8 years, 6 months agoThe article presents the involvement of the poet William Butler Yeats in the creation of national coinage of the Irish Free State in the late 1920s.
-
Krzysztof Fordonski's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 6 months ago
-
Krzysztof Fordonski deposited I traduttori vittoriani dell’opera poetica di Maciej Kazimierz Sarbiewski in the group
Sociology of translation on Humanities Commons 8 years, 6 months agoThe paper discusses English translators of the poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski of the early Victorian period. The paper traces Sarbiewski’s transitions within English literary canon and aims at reconstructing the change in attitudes towards the translation process, quality, and assessment.
-
Krzysztof Fordonski deposited I traduttori vittoriani dell’opera poetica di Maciej Kazimierz Sarbiewski in the group
Maciej Kazimierz Sarbiewski on Humanities Commons 8 years, 6 months agoThe paper discusses English translators of the poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski of the early Victorian period. The paper traces Sarbiewski’s transitions within English literary canon and aims at reconstructing the change in attitudes towards the translation process, quality, and assessment.
-
Krzysztof Fordonski deposited I traduttori vittoriani dell’opera poetica di Maciej Kazimierz Sarbiewski in the group
Literary Translation on Humanities Commons 8 years, 6 months agoThe paper discusses English translators of the poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski of the early Victorian period. The paper traces Sarbiewski’s transitions within English literary canon and aims at reconstructing the change in attitudes towards the translation process, quality, and assessment.
-
Krzysztof Fordonski's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 6 months ago
-
Krzysztof Fordonski deposited William Butler Yeats and the Irish Coinage on Humanities Commons 8 years, 6 months ago
The article presents the involvement of the poet William Butler Yeats in the creation of national coinage of the Irish Free State in the late 1920s.
-
Krzysztof Fordonski deposited I traduttori vittoriani dell’opera poetica di Maciej Kazimierz Sarbiewski on Humanities Commons 8 years, 6 months ago
The paper discusses English translators of the poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski of the early Victorian period. The paper traces Sarbiewski’s transitions within English literary canon and aims at reconstructing the change in attitudes towards the translation process, quality, and assessment.
-
Krzysztof Fordonski deposited E. M. Forster and the English Ways of Ex(Sup)pressing Emotions in the group
Edward Morgan Forster on Humanities Commons 8 years, 7 months agoE. M. Forster’s interest in emotions as well as in ways of expressing and suppressing them was an important theme of his essays. “Notes on the English Character” in which he presents the idea of “the undeveloped heart” are probably the best known of them. Forster finds “the undeveloped heart” characteristic of the British, especially men of the up…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited E. M. Forster and the English Ways of Ex(Sup)pressing Emotions on Humanities Commons 8 years, 8 months ago
E. M. Forster’s interest in emotions as well as in ways of expressing and suppressing them was an important theme of his essays. “Notes on the English Character” in which he presents the idea of “the undeveloped heart” are probably the best known of them. Forster finds “the undeveloped heart” characteristic of the British, especially men of the up…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Religious Differences and Their Reflections in Literary Translation. Maciej Kazimierz Sarbiewski and the Anglican Translators in the group
Sociology of translation on Humanities Commons 8 years, 11 months agoThe present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Religious Differences and Their Reflections in Literary Translation. Maciej Kazimierz Sarbiewski and the Anglican Translators in the group
Maciej Kazimierz Sarbiewski on Humanities Commons 8 years, 11 months agoThe present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Religious Differences and Their Reflections in Literary Translation. Maciej Kazimierz Sarbiewski and the Anglican Translators in the group
Literary Translation on Humanities Commons 8 years, 11 months agoThe present paper discusses issues resulting from religious differences between the author and the translator, and influence of such differences upon resulting literary translations which are not only the translation from one language into another but also from one religion into another. The analysed material is a selection of religious poetry of…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Edward Morgan Forster i Polska: Przypis do biografii i próba studium recepcji in the group
Edward Morgan Forster on Humanities Commons 8 years, 11 months agoArtykuł poświęcony związkom angielskiego pisarza Edwarda Morgana Forstera z Polską. Na podstawie zachowanych materiałów omawia dwie wizyty Forstera na polskim terytorium i ich ślady w twórczości pisarza, zarówno we wspomnieniach i korespondencji, jak i tekstach publicystycznych, esejach i pogadankach radiowych. Druga część artykułu poświęcona jes…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Caroline de Crespigny Translates Maciej Kazimierz Sarbiewski: Forgotten Romantic Poetess as Translator of Neo-Latin Verse in the group
Maciej Kazimierz Sarbiewski on Humanities Commons 8 years, 11 months agoThe article presents the forgotten Romantic English poetess Caroline de Crespigny, her life and works. The analytical part of the paper deals with two minor Neo-Latin lyrics of Maciej Kazimierz Sarbiewski translated by de Crespigny and included in her 1844 collection “My Souvenir”.
-
Krzysztof Fordonski deposited Caroline de Crespigny Translates Maciej Kazimierz Sarbiewski: Forgotten Romantic Poetess as Translator of Neo-Latin Verse in the group
Literary Translation on Humanities Commons 8 years, 11 months agoThe article presents the forgotten Romantic English poetess Caroline de Crespigny, her life and works. The analytical part of the paper deals with two minor Neo-Latin lyrics of Maciej Kazimierz Sarbiewski translated by de Crespigny and included in her 1844 collection “My Souvenir”.
-
Krzysztof Fordonski deposited Translation – Imitation – Forgery. George Hils and His “Translations” of Maciej Kazimierz Sarbiewski in the group
Maciej Kazimierz Sarbiewski on Humanities Commons 8 years, 11 months agoThe Odes of Casimire, an edition of translations of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Latin lyrics with facing originals appeared in London in 1646, published by Humphrey Moseley. The little volume seems at first glance an exemplary case of a most proper and correct literary translation. The reader is, after all, offered an opportunity to control t…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Translation – Imitation – Forgery. George Hils and His “Translations” of Maciej Kazimierz Sarbiewski in the group
Literary Translation on Humanities Commons 8 years, 11 months agoThe Odes of Casimire, an edition of translations of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Latin lyrics with facing originals appeared in London in 1646, published by Humphrey Moseley. The little volume seems at first glance an exemplary case of a most proper and correct literary translation. The reader is, after all, offered an opportunity to control t…[Read more]
- Load More