-
RONALD VINCE deposited Western Theatrical Traditions: Four Introductory Lectures in the group
Early Modern Theater on Humanities Commons 7 years, 2 months agoFour lectures, condensed and sanitized, based on those given to undergraduate students embarking for the first time on the serious study of the history of Western theatre. Unembellished by references to student readings or ad hoc example, by elaborations in response to student questions, or by professorial attempts at humour, they make for…[Read more]
-
janine beichman deposited The Tale of Genji II in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 4 months agoPart 2 of introduction to The Tale of Genji with bilbiography of Edward Seidensticker’s essays on the novel
-
janine beichman deposited The Tale of Genji I in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 4 months agoIntroduction to the Tale of Genji with quotes from Edward Seidensticker’s essays on the novel
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Sweetening the Heavy Georgian Tongue: Jāmī in the Georgian-Persianate World” in the group
Translation Studies on Humanities Commons 7 years, 5 months agoThe poetry of Teimuraz I’s marks a turning point in Georgian literary history. From 1629–34, the poet-king of Kartli and Kaxetia (eastern Georgia) undertook to produce a Georgian equivalent to Niẓāmī Ganjevī’s famed quintet (khamsa) that stands as one of the major achievements of classical Persian literature. While Teimuraz I imitated the form…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Sweetening the Heavy Georgian Tongue: Jāmī in the Georgian-Persianate World” in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 5 months agoThe poetry of Teimuraz I’s marks a turning point in Georgian literary history. From 1629–34, the poet-king of Kartli and Kaxetia (eastern Georgia) undertook to produce a Georgian equivalent to Niẓāmī Ganjevī’s famed quintet (khamsa) that stands as one of the major achievements of classical Persian literature. While Teimuraz I imitated the form…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould uploaded the file: CfP: Routledge Handbook of Translation and Activism to
Translation & Activism on Humanities Commons 7 years, 7 months agoRebecca Gould (University of Birmingham) and Kayvan Tahmasebian are seeking additional contributions to the Routledge Handbook of Translation and Activism. See CfP for instructions on submitting.
-
Rebecca Ruth Gould started the topic Routledge Handbook in Translation and Activism in the discussion
Translation and Activism on Humanities Commons 7 years, 7 months agoThis group (and the accompanying website) were created partly (though not exclusively) with a view to providing an online presence for the Routledge Handbook on Translation and Activism, co-edited by Kayvan Tahmasebian (also a group member) and myself. We have room for a few more contributions, so please get in touch if this is a subject you work…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould created the group
Translation & Activism on Humanities Commons 7 years, 7 months ago -
Rebecca Ruth Gould deposited “The Poetics from Athens to al-Andalus: Ibn Rushd’s Grounds for Comparison,” Modern Philology 112 (2014): 1-24. in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 7 months agoThe Middle Commentary on Aristotle’s Poetics by the Andalusian philosopher Ibn Rushd (d. 1198) has been treated by commentators as wide-ranging as Borges, Renan, and Kilito as an exemplary case of the failure of translation. Critics who presume Ibn Rushd’s failure often concentrate on his rendering of Aristotle’s tragedy and comedy by praise…[Read more]
-
Erin Riddle posted an update in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 8 months agoHi all. I’m looking for a writing buddy to help keep focused and productive with my research agenda this summer. Is anyone else interested in a writing buddy? If there is interest, maybe we can have an online writing group?
My idea is to have weekly check-ins to identify goals, then return at the end of the week to review goals, achievements,…[Read more]
-
Amadeu Corbera Jaume deposited Música i industrialització a Menorca in the group
Catalan Culture on Humanities Commons 7 years, 8 months agoSinging while working and working while singing have appeared to be, throughout history, the same social activity without a clear or categorical distinction. In this paper we explore this field in the industrial shoemaking environment in Menorca (Balearic Islands), regarding it as a social process of adaptation and resistance against contemporary…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Inimitability versus Translatability: The Structure of Literary Meaning in Arabo-Persian Poetics,” The Translator 19(1): 81-104. in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 9 months agoBuilding on the multivalent meanings of the Arabo- Persian tarjama (‘to interpret’, ‘to translate’, ‘to narrate’), this essay argues for the relevance of Qur’ānic inimitability (i’jāz) to contemporary translation theory. I examine how the translation of Arabic rhetorical theory (‘ilm al-balāgha) into Persian inaugurated new trends within the study…[Read more]
-
William Casey Caldwell posted an update in the group
Early Modern Theater on Humanities Commons 7 years, 9 months agoInvite one and all, created this group because there wasn’t one already!
-
William Casey Caldwell created the group
Early Modern Theater on Humanities Commons 7 years, 9 months ago -
Amadeu Corbera Jaume deposited Baltasar Samper, compositor: el redescobriment d’un músic català a l’exili in the group
Catalan Culture on Humanities Commons 7 years, 9 months agoCatalan Mallorca-born musician Baltasar Samper i Marquès (1888-1966) was one of the most outstanding artists of the first third of the 20th century, forming part of the Catalan musical elite until the outbreak of the civil war. A long exile, first in France and later in Mexico, from where he never returned, has made him an almost forgotten…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Three — Spring, 2017 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoFeaturing work by: Will Alexander, Alexis Almeida, Maria Attanasio, Gennady Aygi, Omar Berrada, Carla Billitteri, Tanella Boni, Amal Dunqul, Tongo Eisen-Martin, Norman Fischer, Peter France, Todd Fredson, María José Giménez, Yāqūt Al-Ḥamawī, Ouyang Jianghe, Hajiwara Kyojiro, John High, Roberta Iannamico, Lucas Klein, David Larsen, Brian Lucas,…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Four — Fall, 2017 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoAboriginal Song Poems (compiled by Robert Wood) André Breton (translated by Mark Polizzotti) René Char (translated by Stuart Kendall) Sergio Chejfec (translated by Margaret Carson) James Clifford Joseph Donahue Gyrðir Elíasson (translated by Meg Matich) Clayton Eshleman (interviewed by Irakli Qolbaia) Nazim Hikmet (translated by Murat Nem…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Two — Fall, 2016 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoFeaturing work by: Eugénio de Andrade, Anonymous, A. James Arnold, Rito Ramón Aroche, Dawn-Michelle Baude, Susan Bernofsky, Aloysius Bertrand, Paul Blackburn, Daniel Borzutzky, André Breton, Garrett Caples, Valerie Mejer Caso, RosalÍa de Castro, Paul Celan, Aimé Césaire, René Char, Beatritz de Dia, Kristin Dykstra, Paul Éluard, Clayton Eshlema…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue One — Spring, 2016 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoWork by: Etel Adnan – Demosthenes Agrafiotis – Will Alexander – Rachel Tzvia Back – Dan Bellm – Aleksandr Blok – Pura López Colomé – Colin Dayan – René Depestre – Rachel Blau DuPlessis – Marcella Durand – Sarah Tuss Efrik – Elke Erb – Peter France – Johannes Göransson – David Hadbawnik – Larry Kearney – Alexis Levitin – Brian Lucas – Michèle Méta…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoThis essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. The methodology of hard…[Read more]
- Load More