-
Maurizio Brancaleoni deposited Bizzarrie fantascientifiche nelle Note di Carlo Dossi in the group
Translation Studies on Humanities Commons 3 years, 5 months agoThe Note Azzurre (Blue Notes), arguably the most representative work of the Scapigliato Carlo Dossi, have always
been the focus of attention of scholars and enthusiasts. A few notes, however, have been studied little or not at
all: these fragments revolve around extremely modern matters and obsessions, such as the impact of technology
on…[Read more] -
Kristof D'hulster deposited Licit Magic – GlobalLit Working Papers 12. “The World’s Richest yet Most Unfortunate Language” – Four Texts by Abdurrauf Fitrat on Uzbek Language & Literature in the group
Literary Translation on Humanities Commons 3 years, 6 months agoThis working paper presents in full translation four texts of the Uzbek early 20th-century jadid reformist Abdurrauf Fitrat. Identifying educational reform as the main key to progress, he advocated for the emancipation and nationalisation of the Chaghatay/Uzbek language as a tool to educate the masses rather than to serve the interests of a…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Polish Journal of English Studies 8.1/2022 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 3 years, 6 months agoPolish Journal of English Studies Issue 8.1/2022 List of Contents “Literary Critics Make Natural Detectives” – Or Do They? Detection and Interpretation in A. S. Byatt’s Possession: A Romance Agnieszka Seredyńska Violence and Rejection: The Hegemony of White Culture and Its Influence on the Mother–Daughter Relationship in Toni Morrison’s…[Read more]
-
Kristof D'hulster deposited Licit Magic – GlobalLit Working Papers 11. Sitting in on an Ottoman Madrasa Course in Rhetoric. Gürānī’s Interlinear Translation-cum-Commentary of the Preface of al-Qazwīni’s Talkhīṣ al-Miftāḥ in the group
Literary Translation on Humanities Commons 3 years, 7 months agoThis working paper presents a 16th- or 17th-century Ottoman translation-cum-commentary of the preface and introduction of one of the classics of Islamicate rhetoric, al-Qazwīnī’s Talkhīṣ al-Miftāḥ (The Key’s Digest), a 14th-century work on rhetoric based on al-Sakkākī’s 13th-century seminal Miftāḥ al-ʿUlūm (The Key of Sciences). This part…[Read more]
-
Eduardo Paredes Ocampo deposited A Bicephalic Melancholiac: Acting a Royal Pathology in Spanish Golden Age Drama in the group
Early Modern Theater on Humanities Commons 3 years, 8 months agoThis study presents a reconstruction of the performance of the melancholic character in Golden Age theater. It argues that critics have overlooked the way this character type was acted on the original stage. Using Lope’s El Príncipe melancólico [The Melancholic Prince] as a case-study to speculate on the actor’s paralinguistic gestures and movem…[Read more]
-
Eduardo Paredes Ocampo deposited The Tangible/Intangible Dialectic in La dama duende: A Critical Appreciation of the CNTC’s 2017 Production in the group
Early Modern Theater on Humanities Commons 3 years, 8 months agoThe CNTC’s 2017 production of La dama duende presented the transition between the two main characters’ rooms in the third jornada using two illuminated windows at the rear wall of the stage. The comparison between this rendition and other modern productions reveals two problems in adaptation: the fidelity with the original and the und…[Read more]
-
RONALD VINCE deposited The Sacrifice of Isaac as Psycho-Moral Drama in the group
Early Modern Theater on Humanities Commons 3 years, 9 months agoThe horror of the situation at the center of the story of Abraham’s near-sacrifice of Isaac in Genesis has historically prompted a myriad of attempts to reconcile the apparently sadistic demands of God with normal human sensibilities. The tension–both in the story itself and in critical reactions to the story–is inherently dramatic, but the…[Read more]
-
Kristof D'hulster deposited Licit Magic – GlobalLit Working Papers 9. Sugary Gratitude, Strolling Cypresses, Clouds Pouring Grass. Ḥalīmī on Paranomasia, Simile, and Metonymy in the group
Literary Translation on Humanities Commons 3 years, 9 months agoThe translation of a short treatise on paranomasia, simile, and metonymy, by the foremost Persian-Turkish lexicographer of the 15th century, Lütfu’llāh el–Ḥalīmī. The text combines a rather dense and elliptic prose style with a remarkably lucid and clear-cut typology of seven types of tajnīs, seven types of tashbīh, and nine types of majāz, ofte…[Read more]
-
Krzysztof Fordonski deposited Bert – Szkic do portretu Williama Whartona in the group
Literary Translation on Humanities Commons 3 years, 11 months agoThe book is a popular Polish-language monograph study in the life and works of the American novelist and painter William Wharton (Albert du Aime, 1925-2008). William Wharton gained international fame and popularity with his first awarded novel ‘Birdy’ (1979), his popularity was furthered strengthened by such books as ‘Dad’ and ‘Midnight Clear’,…[Read more]
-
Kristof D'hulster deposited Licit Magic – GlobalLit Working Papers 8. Rūmī’s Drivel, Sayyids’ Chicanery, Poets’ Doggerel. Three Azerbaijani Texts by Ākhūnd-Zāde in the group
Literary Translation on Humanities Commons 4 years agoIn celebration of the tenth anniversary of the second centennial of Ākhūndzade’s birth, three Azerbaijani texts in translation by the Molière of Azerbaijan. The texts—one poem, one letter, and one prose text—reflect Ākhūndzāde’s sharp, sometimes vitriolic, take on Rūmī ’s teaching (a dangerous, incomprehensible word jumble), most poetry and po…[Read more]
-
Amadeu Corbera Jaume deposited El «musicólogo transterrado». Los escritos etnomusicológicos de Baltasar Samper en México (1947-1964) in the group
Catalan Culture on Humanities Commons 4 years, 1 month agoEn este artículo presentamos una primera aproximación a un conjunto de textos hasta ahora desconocidos del músico y musicólogo catalán exiliado Baltasar Samper, responsable, desde 1947 y hasta su muerte, de dirigir los trabajos etnomusicológicos de la Sección de Investigaciones Musicales del Instituto Nacional de Bellas Artes mexicano. Con esto q…[Read more]
-
Kristof D'hulster deposited Licit Magic – GlobalLit Working Papers 6. Nevāʾī’s Meter of Meters. Introduction & Partial Translation in the group
Literary Translation on Humanities Commons 4 years, 2 months agoAre you tripping over your own feet, incapable of advancing even a single metre, when it comes to understanding the technicalities of the feet and metres of pre-modern Islamicate poetry? Then you should probably not consult Nevāʾī’s Meter of Meters, since you are better off with the works of a Wheeler Thackston or a Finn Thiesen… If, howe…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 4 years, 4 months agoThis article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group
Literary Translation on Humanities Commons 4 years, 4 months agoThis article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021) in the group
Literary Translation on Humanities Commons 4 years, 4 months agoIn the summer of 2011, an adaptation of Anton Chekhov’s Ivanov (1887) debuted on the Iranian stage. The director and playwright Amir-Reza Koohestani (b. 1978) created a production that was faithful to the classic status of this text while also maximizing its resonance with a contemporary Iranian audience. I explore how Koohestani achieved this b…[Read more]
-
Kristof D'hulster deposited Licit Magic – GlobalLit Working Papers 5. Enderūnlu Ḥasan-i Yāver’s Poetry’s Artistry, or How to “Turn Words into Licit Magic” in the group
Literary Translation on Humanities Commons 4 years, 5 months agoPurportedly in response to a request by his unnamed beloved one, the late 18th-century Ottoman poet Ḥasan-i Yāver wrote Poetry’s Artistry, a 441-verse mathnawī that offers some hands-on advice for trying one’s hand at poetry. As tashbīh, jinās, kināya, taḍādd, taḍmīn, ilmām, iltifāt, tardīd, ishtibāh, tawriya, īhām, takhmīs, tarkīb-band,…[Read more]
-
Amadeu Corbera Jaume deposited Josep Massot i la musicologia catalana in the group
Catalan Culture on Humanities Commons 4 years, 7 months agoArticle sobre l’aportació de l’historiador Josep Massot a la musicologia catalana. Publicat al núm. 56 de la revista “Modèlics” de l’Associació d’Amics del Seminari de Mallorca, dedicat íntegrament a homenatjar el pare Massot.
-
Scott Oldenburg deposited The Tempest and Race in New Orleans in the group
Early Modern Theater on Humanities Commons 4 years, 7 months agoThis article examines The Tempest in light of artists’ renderings of the play in New Orleans, reflecting on anti-Black racism in Shakespeare’s play and in the Deep South.
-
Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 4 years, 8 months agoThis essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. I propose the methodology of…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018) in the group
Literary Translation on Humanities Commons 4 years, 8 months agoThis essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. I propose the methodology of…[Read more]
- Load More