-
Shantanu Majee started the topic Translating 19th Century European Classic in Vernacular languages of South Asia in the discussion
Translation Studies on Humanities Commons 2 years, 6 months agocall for papers
Traveling Texts: Translating Nineteenth Century European Classics in Vernacular languages of South Asia
Dr. Shantanu Majee, Dr. K SubramanyamThe proposed work is under consideration to be published in the Routledge series on ‘South Asian Literature in Focus’.
Sherry Simon and Paul St-Pierre in the Introduction to their edi…[Read more]
-
Kayvan Tahmasebian deposited The Translational Horizons of Iranian Modernism: Ahmad Shamlu’s Canon of the Global South in the group
Translation & Activism on Humanities Commons 2 years, 11 months agoThis article explores the reconfiguration of world poetics by the Iranian poet and translator Ahmad Shamlu (1925-2000). Working at the intersection of global modernism and translation studies, we trace the formation of a Persian modernist poetics of solidarity on the basis of translations from so-called third world literatures and show how…[Read more]
-
Maurizio Brancaleoni deposited Thomas Wolfe – Un estratto da ‘Passage to England: A Selection’ (Traduzione di Maurizio Brancaleoni) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 3 years, 2 months agoThomas Wolfe (1900-1938) nasce ad Asheville, North Carolina. Mentre studia drammaturgia ad Harvard scrive per il teatro, ma il successo arriva con il romanzo autobiografico ‘Look Homeward, Angel’ (1929), seguito da ‘Of Time and the River’ (1935) e dai postumi ‘The Web and the Rock’ (1939) e ‘You Can’t Go Home Again’ (1940). ‘Passage to England: A…[Read more]
-
Maurizio Brancaleoni deposited Bizzarrie fantascientifiche nelle Note di Carlo Dossi in the group
Translation Studies on Humanities Commons 3 years, 5 months agoThe Note Azzurre (Blue Notes), arguably the most representative work of the Scapigliato Carlo Dossi, have always
been the focus of attention of scholars and enthusiasts. A few notes, however, have been studied little or not at
all: these fragments revolve around extremely modern matters and obsessions, such as the impact of technology
on…[Read more] -
Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 4 years, 4 months agoThis article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 4 years, 7 months agoThis essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. I propose the methodology of…[Read more]
-
Piotr Goldstein deposited Migrant and Minority Activism: Between protest movements and everyday engagement in the group
Translation & Activism on Humanities Commons 4 years, 7 months agoAt a time of Black Lives Matter and the proliferation of migrant, refugee and minority protests across the world (Polish women’s, Belarusian, Palestinian, Roma and Sinti, to name just a few), as well as local and regional initiatives by minorities, migrants and refugees, we would like to bring together scholars who combine a focus on migrants or m…[Read more]
-
Jeremy Coleman deposited ‘Found in Translation’: Review of Richard Wagner, _The Ring of the Nibelung_, trans. John Deathridge (Penguin, 2018) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 4 years, 9 months agoThe task of the literary translator is usually framed around the notion of ‘fidelity’ to the source text. Whatever the translator is trying to be faithful to (which is another question), any betrayal of the original, according to this logic, is deemed a failure. Or, as the Italian motto has it, traduttore traditore. The translator Mark Pol…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited Farhadpour, prismatically translated: philosophical prose and the activist agenda in the group
Sociology of translation on Humanities Commons 5 years, 3 months agochapter in The Routledge Handbook of Translation & Activism
-
Rebecca Ruth Gould deposited Translation and activism in the time of the now (Introduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 5 years, 3 months agoIntroduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism
-
Rebecca Ruth Gould deposited Translation and activism in the time of the now (Introduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism) in the group
Translation & Activism on Humanities Commons 5 years, 3 months agoIntroduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism
-
Rebecca Ruth Gould deposited Translation and activism in the time of the now (Introduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism) in the group
Sociology of translation on Humanities Commons 5 years, 3 months agoIntroduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Inspired and Multiple: On Poetry and Co-Translation,” Overland (2019) in the group
Translation Studies on Humanities Commons 5 years, 3 months agoThis co-authored essay reflects on the process of co-translation as a form of co-authorship, drawing on examples taken from Persian poetry and the history of Russian-English literary translation.
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Inspired and Multiple: On Poetry and Co-Translation,” Overland (2019) in the group
Sociology of translation on Humanities Commons 5 years, 3 months agoThis co-authored essay reflects on the process of co-translation as a form of co-authorship, drawing on examples taken from Persian poetry and the history of Russian-English literary translation.
-
Rebecca Ruth Gould started the topic Our first review & interview in the discussion
Translation and Activism on Humanities Commons 5 years, 3 months agoI’m please to announce that the The Routledge Handbook of Translation and Activism has received its first review in Ramparts: A Barricade Forum (uploaded here and available at the link). Barricades has also published “The Time of Now: An Interview with the Editors of the Routledge Handbook of Translation and Activism” (with Anneke Hilletje Rau…[Read more]
-
Dan Rudmann deposited The Disguise of Language: Translation through the Mahābhārata in the group
Translation Studies on Humanities Commons 5 years, 5 months agoAs the Pāṇḍava brothers move through the forest in the third book of the Mahābhārata, they hear stories of fantastic transformations and journeys: a band of gods all masked as the same prince, dice that become thieving birds, a sage turned into a hunted deer, a woman who traverses Yama’s realm. These tales recast and elucidate the condit…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited High Tide of the Eyes: Poems by Bijan Elahi in the group
Translation Studies on Humanities Commons 5 years, 7 months agoThe hermit-poet of modern Persian literature, Bijan Elahi (1945-2010) was a modernist poet, a prolific translator of Eliot, Rimbaud, Michaux, Hölderlin, and the founder of Other Poetry, the leading avant-garde movement within Persian modernism. Elahi passed the last three decades of his life in seclusion in his house in Tehran. He stopped…[Read more]
-
Maheswari D deposited இலக்கியங்களில் மருத்துவச் சிந்தனைகள்/ THOUGHTS OF MEDICINE IN LITERATURE, Volume-2, March 2020 Special Issue-4, Vol-2 in the group
Translation Studies on Humanities Commons 5 years, 9 months agoThis is the Vol – 2, SPECIAL ISSUE 4: VOL – 2, MARCH 2020 issue.
-
Maheswari D deposited இலக்கியங்களில் மருத்துவச் சிந்தனைகள்/ THOUGHTS OF MEDICINE IN LITERATURE, Volume-2, March 2020 Special Issue-4, Vol-1 in the group
Translation Studies on Humanities Commons 5 years, 9 months agoThis is the Vol – 2, SPECIAL ISSUE 4: VOL – 1, MARCH 2020 issue.
-
Rebecca Ruth Gould deposited Podcast: Introducing the Inaugural Full Stop Fellows in the group
Translation Studies on Humanities Commons 5 years, 10 months agoIn this interview with Full Stop magazine editor Michael Schapira, I introduce my Full Stop fellowship project on translation & activism.
- Load More