Publications
Critical edition
Christine de Pizan’s Advice for Prince in Middle English Translation: Stephen Scrope’s Epistle of Othea and theAnonymous Lytle Bibell of Knyghthod (Kalamazoo: Medieval Institute Press, 2020).
Monograph
Feminized Counsel and the Literature of Advice in England, 1380-1500, Disputatio 26 (Turnhout, Belgium: Brepols Press, 2014).
Articles
“Gower’s Aristotelian Legacy: Reading Responsibility in the
Confessio Amantis and
Lytle Bibell of Knyghthod,” in
Negotiating Boundaries in Medieval Literature and Culture: Essays on Language, Difference, and Reading Practices, ed. Kara McShane and Valerie Johnson (DeGruyter, forthcoming 2021).
“A New Hoccleve Literary Manuscript: The Trilingual Miscellany in London, British Library, MS Harley 219,”
The Review of English Studies 70 (2019), 799-822.
https://doi.org/10.1093/res/hgz042
“
The Lytle Bibell of Knyghthod, Christine de Pizan’s
Epistre Othea, and the Problem with Authorial Manuscripts.”
Journal of English and Germanic Philology 118 (2019): 100-128.
“Rethinking Gender and Language in Stephen Scrope’s
Epistle of Othea.
Journal of the Early Book Society 21 (2018): 97-121, 322.
“Proverbial Fools and Rival Wisdom: Lydgate’s
Order of Fools and Marcolf.”
The Chaucer Review 49.2 (2014): 204-27.
“Barnyard Pedagogy: An Approach to Teaching Chaucer’s
Nun’s Priest’s Tale.”
Studies in Medieval and Renaissance Teaching 20 (2013): 19-40.
“Controlling the Uncontrollable: Love and Fortune in Book I of the Confessio Amantis.”
ES: Revista de Filología Inglesa, Special Issue: Gower in Context(s). Scribal, Linguistic, Literary and Socio-historical Readings, 33.1 (2012): 75-89.
“‘Thing which a man mai noght areche’: Women and Counsel in Gower’s
Confessio Amantis.”
The Chaucer Review 42.1 (2007): 91-109.
Encyclopedia Entry
“Mirrors for Princes.” (3000 words)
Encyclopedia of Medieval British Literature, ed. Sian Echard and Robert Rouse (Wiley-Blackwell, 2017), pp. 1369-72.
Academic/Research Blog Posts
“Gendering Death in Middle English Translations of the
Epistre Othea.” (1250 words) Medieval Institute Press-Arc Humanities Press Blog (reviewed). Published April 22, 2017.
https://mip-archumanitiespress.org/blog/2017/04/22/gendering-death-in-middle-english-translations-of-the-epistre-othea/
“A Lydgatian Christine de Pizan?: The Lytle Bibell of Knyghthod (c. 1450).” (970 words) Medieval Institute Press-Arc Humanities Press Blog (reviewed). Published March 23, 2017
https://mip-archumanitiespress.org/blog/2017/03/23/a-lydgatian-christine-de-pizan-the-lytle-bibell-of-knyghthod-c-1450/
Book Reviews
Rev. of Geri Smith, ed. and transl.,
The Book of the Mutability of Fortune (Toronto: Iter Press, 2017).
The Medieval Review (December 2017).
Rev. of Jill M. Hebert,
Morgan le Fay, Shapeshifter, Arthurian and Courtly Cultures (Palgrave Macmillan, 2013).
Medievally Speaking (July 2014).
Rev. of John Gower,
Poems on Contemporary Events: The Visio Anglie (1381) and Cronica Tripertita (1400), ed. David R. Carlson and transl. A. G. Rigg (Pontifical Institute of Medieval Studies, 2011).
University of Toronto Quarterly 82.3 (2013): 604-605.
Rev. of
Medieval Women’s Writing: Works by and for Women in England, by Diane Watt (Polity Press, 2007).
The Medieval Review (September 2008).
Rev. of
The English “Loathly Lady” Tales: Boundaries, Traditions, Motifs, Eds. S. Elizabeth Passmore and Susan Carter (D. S. Brewer, 2007).
The Medieval Review (November 2008).