-
Ian Wilson deposited Judean Pillar Figurines and Ethnic Identity in the Shadow of Assyria on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
An examination of Judean Pillar Figurines in relation to cultural discourse and identity construction in the late Iron-Age Levant
-
Ian Wilson deposited Tyre, a Ship: The Metaphorical World of Ezekiel 27 in Ancient Judah on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
This essay offers a close reading of the dirge in Ezek 27, the metaphorical description of the famed and sinking Tyrian ship. The analysis pays close attention to the symbolic world of the text, situating it within the literary and historical milieux of fourth-century BCE Judah, when Jerusalemite literati began codifying their authoritative texts…[Read more]
-
Ian Wilson deposited The Song of the Sea and Isaiah: Exodus 15 in Post-monarchic Prophetic Discourse on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
An examination of the Song of the Sea (Exodus 15) and allusions to it in the book of Isaiah
-
Ian Wilson deposited Joseph, Jehoiachin, and Cyrus: On Book Endings, Exoduses and Exiles, and Yehudite/Judean Social Remembering on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
In a recent ZAW article, Michael Chan argues that II Reg 25,27-30 alludes to Gen 40-41, and that this allusion provides a hermeneutical key for understanding the purpose of II Reg 25,27-30 in an Enneateuchal context: it points to an imminent exodus, a return from exile and a gathering of diaspora in the promised land. This article picks up where…[Read more]
-
Ian Wilson deposited Chronicles and Utopia: Likely Bedfellows? on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
An exploration of the book of Chronicles vis-à-vis the concept of utopia
-
Ian Wilson deposited Yahweh’s Anointed: Cyrus, Deuteronomy’s Law of the King, and Yehudite Identity on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
An exploration of Cyrus’s role and function in ancient Judean kingship discourse
-
Ian Wilson deposited Faster than a speeding bullet, more powerful than a locomotive, able to rule by sense of smell! Superhuman Kingship in the Prophetic Books on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
An exploration of the Hebrew Bible’s prophetic literature vis-à-vis Science Fiction and Science Fiction theory
-
Ian Wilson's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
Jacqueline Vayntrub's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
simeon chavel changed their profile picture on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
simeon chavel changed their profile picture on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
simeon chavel's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
Ian Wilson changed their profile picture on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
Jacqueline Vayntrub's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
Jacqueline Vayntrub changed their profile picture on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
Jacqueline Vayntrub deposited ‘Observe due measure’: The Gezer Inscription and Dividing a Trip around the Sun on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
This study reexamines the form and character of the Gezer ‘calendar’ inscription, examines the text’s structural affinities to the list of times in Ecc 3 and demonstrates how the Gezer inscription is, itself, a combination of two incompatible ways of giving an ordered structure to time.
-
Jacqueline Vayntrub's profile was updated on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
-
Jacqueline Vayntrub deposited Biblical Hebrew šninɔ: A ‘Cautionary Tale’ of Root Identification on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
The present study comprises a philological examination of the Biblical Hebrew term šninɔ. The contextual semantics, the ancient translations, and the re-identification of the verbal root ŠNN as a by-form of ŠNY ‘to recount’ demonstrate that šninɔ may be realigned as related to this root and translated as a ‘cautionary tale’.
-
Jacqueline Vayntrub deposited ‘To Take Up a Parable’: The History of Translating a Biblical Idiom on Humanities Commons 8 years, 9 months ago
The following study examines the history of the translation of a Biblical Hebrew phrase in Greek, Aramaic, and Latin—a phrase which shaped the English idiom “to take up a parable, proverb, or song.” As early as Greek and Aramaic Bible translations, the phrase NŚʾ mɔšɔl was translated word-for-word in the target language, even though the verb u…[Read more]
- Load More