Publications
Book
Vilardell, Laura.
Books against Tyranny: Catalan Publishers under Franco. Vanderbilt University Press. 210 pages in length, 2022.
Edited Volume
Traducció i censura en el Franquisme, edited by Laura Vilardell, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2016.
Book Chapters
Pinyol Torrents, Ramon, and Vilardell, Laura. “La censura franquista contra un intel·lectual addicte al règim. El cas del romanès Vintila Horia i la traducció al català de
Déu ha nascut a l’exili” [“The Francoist Dictatorship Against an Intellectual Addicted to the Francoist Regime. The case of the Romanian Vintila Horia and the Catalan Translation of
Dieu est né en exil ”].
Traduccions i diàlegs culturals amb el català, edited by Joan Llinàs Suau, Miorar Adelina Anghelutã, et al. Editura Universitãtii din Bucaresti, 2018 (“Romanica, 25”), pp. 163-179.
Vilardell, Laura. “Torras i Bages, Josep”.
Encyclopedia of Romantic Nationalism in Europe, edited by Joep Leerssen, vol. 1. Amsterdam University Press, 2018, pp. 563-564. Also available online at: Amsterdam: Study Platform on Interlocking Nationalisms,
http://romanticnationalism.net/viewer.p/21/56/object/131-159128), article version 1.1.1.1/a, last changed 10-08-2018, consulted 09-01-2019.
Vilardell, Laura. “Almirall i Llozer, Valentí”. Encyclopedia of Romantic Nationalism in Europe, edited by Joep Leerssen, vol. 1. Amsterdam University Press, 2018, pp. 563-564. Also available online at: Amsterdam: Study Platform on Interlocking Nationalisms,
http://romanticnationalism.net/viewer.p/21/56/object/131-158361 article version 1.1.1.2/a, last changed 10-08-2018, consulted 09-01-2019.
Coromina i Pou, Eusebi and Vilardell, Laura. “La traducció de
Vol de nit d’Antoine de Saint-Exupéry: entre la censura i la recerca d’un model de llengua narratiu”. [“The translation of
Vol de nuit, by Antoine de Saint-Exupéry: between censorship and towards the construction of a narrative model”].
Literatura catalana contemporània : memòria, traducció i noves tecnologies, edited by Joaquim Espinós and Lliris Picó. Institut d’Estudis Catalans, 2017, p. 173-189.
Pou, Ester and Vilardell, Laura. “Literatura i traducció a l’aula de CLE: un cas pràctic” [“Literature and translation in a Catalan as a foreign language classroom. A practical case”].
L’Ensenyament del català als territoris de parla catalana: estat de la qüestió i perspectives de futur, edited by Núria Camps, Llorenç Comajoan, Mariona Casas and Teresa Puntí. Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya, Facultat d’Educació, Traducció i Ciències Humanes. 2016, p. 315-330.
Vilardell, Laura. “La col·lecció «Isard», d’Editorial Vergara, i la censura: el cas
d’After Many a Summer” [The Catalan series “Isard,” Vergara Publisher, and the Francoist Censorship: the Case of
After Many a Summer].
Traducció i Censura en el Franquisme, edited by Laura Vilardell, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2016, pp. 171-180.
Vilardell, Laura. “Aproximació a les traduccions castellanes de
Canigó al segle XIX” [Approach to the Spanish Translations of
Canigó in the 19th Century].
Actes del XVI Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, 2015, pp. 315-327.
Vilardell, Laura. “El comte de Cedillo, excursionista i difusor de
Canigó, de Jacint Verdaguer” [The Count of Cedillo, Traveler and Transmitter of
Canigó, by Jacint Verdaguer].
Per vells carrers de poble. Territori, marca, educació i patrimoni, edited by Jordi Chumillas and Ricard Giramé. Servei de Publicacions Institucionals de la Universitat de Vic, 2014, pp. 470-476.
Vilardell, Laura. “El comte de Cedillo, traductor coetani de Jacint Verdaguer al castellà. Una aproximació” [The Count of Cedillo, Contemporary Translator of Jacint Verdaguer into Spanish. An Approach].
Traduir els clàssics antics i moderns, edited by M. Àngels Verdaguer, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2013, pp. 257-266.
Pinyol Torrents, Ramon and Vilardell, Laura. “L’escriptor i el sacerdot Jacint Verdaguer en el marc de l’església barcelonina del seu temps” [Jacint Verdaguer, the Writer and Priest in the Framework of the Barcelonan Church of his Time].
Verdaguer reavaluat. El Fons de la Biblioteca Pública Episcopal de Barcelona, edited by Isabel de Colmenares Brunet, Facultat de Filosofia de la Universitat Ramon Llull, Càtedra Verdaguer d’Estudis Literaris, 2013, pp. 9-34.
Vilardell, Laura. “Una aproximació a la col·lecció Isard” [An Approach to the “Isard” series].
La traducció i el món editorial de postguerra, edited by Sílvia Coll-Vinent, Cornèlia Eisne and Enric Gallén, Punctum & Trilcat, 2011, pp. 253-272.
Pinyol Torrents, Ramon and Vilardell, Laura. “Dos traductores andaluces coetáneos del poeta catalán Jacinto Verdaguer” [Two Andalusian Translators Contemporaries of the Poet Jacint Verdaguer].
Traducción y tradición. Textos humanísticos y literarios, edited by Manuel Marcos Aldón and Ángeles García Calderón. Córdoba: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba, 2010, pp. 345-354.
Articles
Vilardell, Laura. 2022. “Commemoracions d’homenatge a Verdaguer a Madrid: El cas del monument al Parque del Retiro” [“Commemorations of homage to Verdaguer in Madrid: The case of the monument at Parque del Retiro”].
Ausa. Publicació del Patronat d’Estudis Osonencs, no. 187-188.
Vilardell, Laura. 2022. “Joan Gili, The Dolphin Book Company i la teoria de l’eco-traducció” [“Joan Gili, The Dolphin Book Company and the Theory of Eco-Translation”].
Quaderns, Revista de Traducció, no. 29, pp. 73-85.
Coromina, Eusebi; Vilardell, Laura. “L’americà pacífic, de la col·lecció “Isard”: entre la censura i la recerca d’un nou llenguatge literari” [“The Quiet American, of the Isard Series: between censorship and in search of a new literary language”].
Catalan Review. Liverpool University Press, XXXIII, 2019, pp. 135–155
Vilardell, Laura. “El gran poder de la crítica: el
Canigó de Verdaguer i el mapa del Pirineu de l’edició de 1886.” [“The great power of the critics.
Canigó, by Jacint Verdaguer and the Pyrenee’s map included in the 1886 edition”].
Querol, revista cultural de Cerdanya, no. 23, 2018, pp. 34-40.
Vilardell, Laura. “Albert Camus y la censura franquista en la colección «Isard», de la Editorial Vergara.” [Albert Camus and the Francoist Censorship in the “Isard” series, Vergara Publisher]
Represura. Revista de Historia Contemporánea española en torno a la represión y la censura aplicadas al libro, vol. 1, no. 1, 2015, pp. 93-108.
Vilardell, Laura. “Les vicissituds de la traducció al castellà d’elements heroics i medievals del
Canigó, de Jacint Verdaguer. El cas de «La Maladeta».” [The Vicissitudes of the Translation into Spanish of Heroic and Medieval Elements of
Canigó, by Jacint Verdaguer] SCRIPTA.
Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna / International Journal of Medieval & Modern Literature & Culture, vol. 3, no. 3, 2014, pp. 143-160.
Vilardell, Laura. (2014). “The Reception of
Canigó, by Jacint Verdaguer, in Madrid (1886-1902).”
E–Humanista: Journal of Iberian Studies, vol. 5, no. 1, pp. 120-130,
http://www.ehumanista.ucsb.edu/#sthash.LxDHeJKa.dpuf. Accessed 8 Oct. 2016.
Vilardell, Laura. “Les traduccions castellanes de
Caritat. Unes notes.” [The Translations into Spanish of
Caritat. An Approach]
Anuari Verdaguer. Revista d’estudis literaris del segle XIX, no. 19, 2012, pp. 531-552.
Llanas, Manuel and Vilardell, Laura. “Tolstoi traduït per Andreu Nin: retrobament d’una «valuosa relíquia».” [Tolstoy Translated by Andreu Nin: Finding a Valuable Relic]
Serra d’Or, no. 592, 2009, pp. 81-83.
Reviews
Vilardell, Laura. 2022. Review of “Epistolari J. V. Foix & Joan Gili”, by Foix and Gili, and edited by Edicions 62,Llengua & Literatura, no. 32, pp. 122–124.
Vilardell, Laura. Review of “Les traductores i la tradició. 20 pròlegs del segle XX” [Women Translators and Tradition. 20 Prologues of the Twentieth Century], by Montserrat Barcardí and Pilar Godayol,
Anuari TRILCAT, no. 4, 2014, pp. 136-138.
Vilardell, Laura. “Una visió actual de Teodor Llorente” [A Contemporary View of Teodor Llorente] Review of
Teodor Llorente, cent anys després, by Rafael Roca Ricart
, Anuari Verdaguer, no. 21, 2013, pp. 190-192.
Vilardell, Laura. “Tot Teodor Llorente” [All Teodor Llorente] Review of
Teodor Llorente, líder de la Renaixença valenciana and
Teodor Llorente i la Renaixença valenciana, by Rafael Roca Ricart,
Anuari Verdaguer, no. 16, 2010, pp. 554-559.