-
Alexa Huang deposited Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoFor close to two hundred years, the ideas of Shakespeare have inspired incredible work in the literature, fiction, theater, and cinema of China, Taiwan, and Hong Kong. From the novels of Lao She and Lin Shu to Lu Xun’s search for a Chinese “Shakespeare,” and from Feng Xiaogang’s martial arts films to labor camp memoirs, Soviet-Chinese theater,…[Read more]
-
Alexa Huang deposited Yukio Ninagawa in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoStemming from a culture of translation, Ninagawa’s interpretations of Shakespeare were nurtured by Japan’s rebirth and consolidation of its national identity after the war. His stage works thrive in the contentious space between cultures. In fact, the notion that ‘modern Japan is a culture of translation’ has been taken for granted by many Japanes…[Read more]
-
Julien Jacques Simon deposited Cognitive Approaches to Early Modern Spanish Literature in the group
CLCS Global Hispanophone on MLA Commons 9 years, 6 months agoCognitive Approaches to Early Modern Spanish Literature is the first anthology exploring human cognition and literature in the context of early modern Spanish culture. It includes the leading voices in the field, along with the main themes and directions that this important area of study has been producing. The book begins with an overview of the…[Read more]
-
Alexa Huang deposited Shakespearean Performance as a Multilingual Event: Alterity, Authenticity, Liminality in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoThe age of global Shakespeare has arrived. It is an age in which national and transnational performances become self-conscious of the contact zone they inhabit, where dramatic meanings are co-determined by linguistic cohesion and pluralism. If Jacque Derrida’s theory of translation makes all writing inherently multilingual, Shakespeare as…[Read more]
-
Alexa Huang deposited Cosmopolitanism and Its Discontents: The Dialectic between the Global and the Local in Lao She's Fiction in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoModern Chinese fiction dealing with cultural others can be taken as a lens through which to reread the cosmopolitan theory. At stake in the debate between communitarianism and liberalism are the viability of single cultural membership and its validity. Lao She’s Self-Sacrifice (1934) and Dr. Wen (1936-1937) question the viability of global c…[Read more]
-
Alexa Huang deposited Introduction to Shakespeare and the Ethics of Appropriation in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoAt a time when Shakespeare is becoming increasingly globalized and diversified it is urgent more than ever to ask how this appropriated ‘Shakespeare’ constructs ethical value across cultural and other fault lines. Shakespeare and the Ethics of Appropriation is the first book to address the intersection of ethics, aesthetics, authority, and authenticity.
-
Alexa Huang deposited “Boomerang Shakespeare: ‘Foreign’ Performances in Britain.” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoShakespeare has become a boomerang business in the twenty-first century—a phenomenon that is fueled simultaneously by globalized local economic and cultural developments. His plays have been traveling the world since his lifetime and now returned to Britain with many different hats, making the familiar strange and bringing home the exotic. U.K. t…[Read more]
-
Alexa Huang deposited “What Country, Friends, Is This?”: Touring Shakespeares, Agency, and Efficacy in Theatre Historiography in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoTouring theatre is a place where theatre studies and globalization come into contact. The year of 2012 was a year of global festivities in which Shakespeare’s works played a major part. Through their exemplary power, the intersections of world cultures and Shakespeare provide a set of important issues for repositioning theatre studies in the w…[Read more]
-
Francesco Ardolino deposited El dantisme de Manuel de Montoliu in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 6 months agoIn the year 1903 Manuel de Montoliu published the first Catalan version, in prose and poetry, of “La Vida Nova”, which meant an important stage within the history of pre-Raphaelitism and modernism in Catalonia. In this article the first Dantesque influences in the poetic production of the translator will be detected, the stage of preparation and…[Read more]
-
James Gifford deposited ENGL 3386: Studies in American Literature “Versioning Digital Humanities” in the group
LLC 19th-Century American on MLA Commons 9 years, 7 months agoEnglish 3386 equips students for critical encounters with the texts, images, sounds, and situations that constitute American life, politics, history, and culture. This section is organized around the theme of “Versioning Digital Humanities.” Many texts go through various “versions” as they are revised for republications, corrected for new edition…[Read more]
-
Jonathan Senchyne deposited “Between Knowledge and Metaknowledge: Shifting Disciplinary Borders in Digital Humanities and Library and Information Studies” in the group
LLC 19th-Century American on MLA Commons 9 years, 8 months agoThe emergence of the digital humanities in specialized disciplines and librarianship alike necessitates a recalibration of the balance of knowledge and what Julia Flanders calls “metaknowledge.” DH in the disciplines has brought discussion of metaknowledge – data structures, archival and editorial standards, digital curation and representation -…[Read more]
-
Anna Ciamparella replied to the topic Self-translation of literary works into English in the discussion
Translation on MLA Commons 9 years, 8 months agoCara Arianna,
forse vuole consultare i testi di Antonio d’Alfonso autore del Quebec. Ha tradotto di suo pugno (dal francese all’inglese) non solo raccolte di poesie sue, ma anche uno dei sui romanzi.
Buona lettura!
Anna
-
Eleonora Rao replied to the topic Self-translation of literary works into English in the discussion
Translation on MLA Commons 9 years, 8 months agoCiao Arianna,
Nancy Huston: Canadian (Calgary) transpanted to Paris a while ago – she married Todorov – has self translated a few of her novels – I haven’t read them – I know her essay on displacement: Losing North: Essays on Cultural Exile (Toronto, 2012).
eleonora
-
Arianna Dagnino started the topic Self-translation of literary works into English in the discussion
Translation on MLA Commons 9 years, 8 months agoI am looking for contemporary published writers who have been self-translating their work from major romance languages (French, Spanish, Italian and Portuguese) into English.
<div class=””>If you know of any living authors active in self-translation in these language combinations, please let me know.</div>
<div class=””>Kind regards,</div>
<div…[Read more] -
Jason Charles Courtmanche started the topic Hawthorne Society Summer Meeting registration in the discussion
Nineteenth-Century American Literature on MLA Commons 9 years, 10 months agoThe 21st Summer Meeting of the Nathaniel Hawthorne Society
June 2-5, 2016
The Stoweflake Inn at Stowe, Vermont
Early Bird Special for Registration ends April 1!Register here: http://www.planetreg.com/greenmountainhawthorne
Please please go to the website below to download a DRAFT of the program for the conference. This will be updated…[Read more]
-
Michelle R. Warren deposited Ar-ar-archive in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years, 10 months agoA reflection on the state of the archive in the state of post-theory.
-
Joyce Lynn Tolliver started the topic Please circulate: MLA 2017 CFPs for Global Hispanophone Forum in the discussion
Global Hispanophone on MLA Commons 9 years, 11 months agoWe are proposing three sessions for the 2017 session in Philadelphia. In order to allow plenty of time for interaction, we will limit each session to three presentations. While you do have to be a member of MLA to present, you do not have to be a member of the Forum (although we’d love to have you!)
Guaranteed session
“Questioning the Glo…[Read more]
-
Lillian Melendez deposited James Joyce’s Priesthood through his Art of Writing in the group
LLC 19th-Century American on MLA Commons 9 years, 11 months agoDreams are abstract thoughts in one’s mind that can be revealed. Thoughts that are suppressed can be revealed in the subconscious mind. Sigmund Freud views dreams as one views sleep; as an abstract code that can be decoded through actions and through the ‘slip of the tongue.’ The Freudian slip is found in several passages of A Portrait of the A…[Read more]
-
Ana Paulina Lee started the topic CFP: Charge and Challenge of Hemispheric Studies in the discussion
Hemispheric American on MLA Commons 9 years, 11 months agoForum: CLCS Hemispheric American and African American Studies (collaborative session)
What are the challenges of doing a transnational critique based on concepts from US academy ex: transnational racialization, queer studies? 250-word abstract; 2-page CV; short bio by 15 March 2016; Ana Paulina Lee (ana.lee@columbia.edu) and Dana Williams (…[Read more]
-
Joyce Lynn Tolliver started the topic "Empire's End" book is out! in the discussion
Global Hispanophone on MLA Commons 9 years, 11 months agoJust received my copy of the wonderful anthology edited by Akiko Tsuchiya and Billy Acree, Empire’s End: Transnational Connections in the Hispanic World (Vanderbilt, 2016). I think every single essay is relevant to Global Hispanophone issues. Take a look…[Read more]
- Load More