-
Thomas Mazanec deposited The Medieval Chinese Gāthā and Its Relationship to Poetry in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 4 months agoAbstract: This paper investigates the shifting definitions of the term gāthā (Ch. ji) over an 800-year period, from the earliest sūtratranslations into Chinese until the mid-tenth century. Although the term originally referred to the verse sections of scriptures, gāthās soon began to circulate separately, used in ritual, contemplative, and peda…[Read more]
-
Christopher Gascón posted an update in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 4 months agoTranslator Dakin Matthews will be the Donald T. Dietz Plenary Speaker at the 2018 Association for Hispanic Classical Theater (AHCT) Symposium, Saturday, April 14, 2018 (see below for abstract submission details). Dakin Matthews has served as Artistic Director of Andak Stage Company, California Actors Theatre, the Berkeley Shakespeare Festival, and…[Read more]
-
Marek Kalmus deposited Tybet – koniec legendy? / Tibet – end of the Legend? in the group
Tibetan Studies on Humanities Commons 8 years, 4 months agoTibet – end of the legend
-
Anne Donlon posted an update in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoTranslation (https://mla.hcommons-staging.org/deposits/?facets%5Bsubject_facet%5D%5B%5D=Translation) is the new featured collection on the MLA Commons homepage (https://mla.hcommons-staging.org/). Contribute to the collection by adding “Translation” as a subject to your CORE deposits.
-
James Elkins deposited What it Means to Write a Novel After Novels Have Ended: Thoughts on Bolano’s “By Night in Chile” in the group
TC Translation Studies on Humanities Commons 8 years, 7 months agoThe essays I am posting on Humanities Commons are also on Librarything and Goodreads. These aren’t reviews. They are thoughts about the state of literary fiction, intended principally for writers and critics involved in seeing where literature might be able to go. Each one uses a book as an example of some current problem in writing.
-
James Elkins deposited Images in Sebald’s “Rings of Saturn” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThis is an essay on the relation of images and text. It is part of a larger research project online at writingwithimages.com. See that site for the context; the the project’s purpose is to theorize the possibilities of fiction and poetry that are presented alongside images.
-
James Elkins deposited Images in Andre Breton’s “Nadja” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThis is an essay on the relation of images and text. It is part of a larger research project online at writingwithimages.com. See that site for the context; the the project’s purpose is to theorize the possibilities of fiction and poetry that are presented alongside images.
-
James Elkins deposited The Ultimate Failed Modernist Hyper-Novel: Miklos Szentkuthy, Prae, part one in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThe essays I am posting on Humanities Commons are also on Librarything and Goodreads. These aren’t reviews. They are thoughts about the state of literary fiction, intended principally for writers and critics involved in seeing where literature might be able to go. Each one uses a book as an example of some current problem in writing.
-
Candace Barrington deposited Traveling Chaucer: Comparative Translation and Cosmopolitan Humanism in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThrough the comparative study of non-Anglophone translations of Geoffrey Chaucer’s The Canterbury Tales, we can achieve the progressive goals of Emily Apter’s “translational transnationalism” and Edward Said’s “cosmopolitan humanism.” Both translation and humanism were intrinsic to Chaucer’s initial composition of the Tales, and in turn, both shap…[Read more]
-
Tom Mazanec deposited Jiǎ Dǎo’s Rhythm, or, How to Translate the Tones of Classical Chinese in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoSince the early twentieth century, translators and critics of classical Chinese poetry have tended to focus on imagery and suggestion, balking at rhythm. It is commonly assumed that modern English and classical Chinese are too different, phonemically, for any of the aural qualities of one to translate into the other. My essay aims to overcome…[Read more]
-
Michelle R. Warren deposited Diversity in Every Course, Cross-Cultural Encounters in Every Classroom in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoRound Table on Diversity and Teaching Medieval Studies sponsored by Graduate Student Council. Session title: “Tearing Down Walls, Building Bridges:
Medieval Diversity and Cross-Cultural Encounters in Syllabus Design and Teaching.” This paper is about two courses that illustrate the principle “Diversity in Every Course Title” and several…[Read more] -
Lee Skallerup Bessette deposited How to Make Love to a Negro: But What if I get Tired? Transculturation and its (Partial) Negation In and Through Translation in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 10 months agoDany Laferrière’s first novel, Comment faire l’amour avec un Nègre was a literary sensation when it was first released in Quebec in the mid-80s. The author/narrator plays with reader’s expectations, presenting both a stereotypical image of the black man (sex-obsessed, white-hating) and one that contradicts and upsets their expectations. Influen…[Read more]
-
Lee Skallerup Bessette deposited “Any differences between our versions and Scott’s…”: Collaboration, Anxiety of Influence, and a Translation of Anne Hébert’s “Le Tombeau des rois” in the group
TC Translation Studies on Humanities Commons 8 years, 10 months agoAn analysis of the collaboration between Peter Miller and Louis Dudek in the translation of Anne Hébert’s poem, The Tomb of Kings.
-
Stefania Irene Sini started the topic Summer School Enthymema_Morfologie famigliari: Leone e Natalia Ginzburg 28-31/8 in the discussion
Twentieth-Century Italian Literature on MLA Commons 8 years, 10 months ago[English version below]
Care colleghe e cari colleghi,
siamo lieti di segnalarvi l’apertura delle iscrizioni alla prima Summer School Enthymema “Morfologie famigliari: Leone e Natalia Ginzburg nella letteratura e cultura italiana e europea”, che si terrà dal 28 al 31 agosto a Monopoli (BA).
Le iscrizioni sono aperte fino al 30 aprile.…[Read more] -
Stefania Irene Sini uploaded the file: Summer School Enthymema_Morfologie famigliari: Leone e Natalia Ginzburg nella letteratura e cultura italiana e europea to
LLC 20th- and 21st-Century Italian on MLA Commons 8 years, 10 months agoDear colleagues,
we are glad to announce that registration is now open for the first Summer School Enthymema “Family morphologies: Leone and Natalia Ginzburg in Italian and European literature and culture”, which will take place 28th-31st August 2017, in Monopoli (Puglia), Italy.
The deadline for registration is 30th April 2017.
Among the…[Read more] -
Nicholas Rinehart deposited Native Sons; Or, How “Bigger” Was Born Again in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 11 months agoThis article reconsiders Richard Wright’s Native Son by comparing divergences between the published novel and an earlier typeset manuscript. It argues that such revisions render protagonist Bigger Thomas an icon of global class conflict rather than a national figure of racial tension. By revealing the continuities among critical essays that…[Read more]
-
Ryan Calabretta-Sajder started the topic Call for Papers: Theorizing Italian Diaspora Studies (IASA) in the discussion
Twentieth-Century Italian Literature on MLA Commons 8 years, 11 months ago<p style=”text-align: center;”>Call for Papers: Theorizing Italian Diaspora Studies</p>
<p style=”text-align: center;”>Italian American Studies Association 2017</p>
<p style=”text-align: center;”>University of Calabria, Arcavacata, Italy</p>
<p style=”text-align: center;”>June 16-18, 2017</p>
In the last twenty years, the term diaspora has…[Read more]
-
Ryan Calabretta-Sajder started the topic Call for Papers: Theorizing Italian Diaspora Studies (IASA) in the discussion
Twentieth-Century Italian Literature on MLA Commons 8 years, 11 months ago<p style=”text-align: center;”>Call for Papers: Theorizing Italian Diaspora Studies</p>
<p style=”text-align: center;”>Italian American Studies Association 2017</p>
<p style=”text-align: center;”>University of Calabria, Arcavacata, Italy</p>
<p style=”text-align: center;”>June 16-18, 2017</p>
In the last twenty years, the term diaspora has…[Read more]
-
Gayle Rogers deposited Introduction to *Incomparable Empires: Modernism and the Translation of Spanish and American Literature* in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 9 years agoAn approach to understanding modernism in literary history through the lens of translation by tracing the work of key figures such as Pound, Dos Passos, Jiménez, and Unamuno to translate US and Spanish literatures after the Spanish-American War of 1898.
-
Nicoletta Marini-Maio started the topic gender/sexuality/italy 3, 2016 is available online in the discussion
Twentieth-Century Italian Literature on MLA Commons 9 years agoDear Colleagues,
gender/sexuality/italy 3, 2016 is now online. It includes outstanding research on the theme of gender and language (Themed Section and Invited Perspectives) and other topics related to gender (Open Contributions). gender/sexuality/italy 3, 2016 also hosts relevant multimedia files, interviews, and book reviews.…[Read more]
- Load More