Education
Rutgers University, New Brunswick. Ph.D., Comparative Literature, 2009
University of California, Irvine. Department of English and Comparative Literature (Visiting Graduate Student, 2002-2003)
University of Dublin, Trinity College (Ireland). Master in Arts, 2004. B.A., Honors (Two Subject Moderatorship with Distinction), 2001, English Literature (Major), and Spanish and Portuguese Literatures (Minor)
Universidad de Granada, (Spain). B.A., English Philology (with Translation and Interpreting), 2000
Publications
Books
Scholarly Monographs:
-A Planetary Avant-Garde: Experimental Poetics, Transnational Literature Networks, and the Legacy of Iberian Colonialism (1909-1939). (Under contract with the University of Toronto Press).
-After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics across the Atlantic. New York: Fordham University Press, 2013.
Translations:
-Una ola. Translation into Spanish of John Ashbery’s A Wave. Barcelona: Lumen / Penguin Random House, November 2003. ISBN: 842641396X
-Cómo viven los muertos. Translation into Spanish of Will Self’s How the Dead Live. Barcelona: Penguin Random House, January 2003. ISBN: 8439709439
Edited Volume
Contemporary Translational Literature, guest editor, special issue of Translation Review, (Routledge), Volume 95.1, 2016
Journal Articles (Peer-reviewed)
In Print:
-On the (Un)Translatability of Literary Form: Framing Contemporary Translational Literature,” Translation Review 95 (1). June 2016. 1-7.
-“Locating Rosalía de Castro within European Romanticism: Sympathetic Reading, “Immediate Knowledge,” and the Vernacular Poetics of John Clare.” The Comparatist (University of North Carolina Press). Volume 39, October 2015.
-“Remaking Poetics after Postmodernism: Intertextuality, Intermediality and Cultural Circulation in the Wake of Borges.” Comparative Literature. Duke University Press. Vol. 67, no. 1, Winter 2015. 114-128.
-“Material memoria, totalitarismo y la Transición española: Recuperando a Valente y Tàpies (para un posible futuro).” Journal of Spanish Cultural Studies. Volume 14, 1. 2013. New York, Basingtoke (UK): Routledge, 19-35.
-“Lirismo mecánico: sobre la maquinaria de reproducción ficcional en El Aleph de Jorge Luis Borges.” Revista Hispánica Moderna. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Vol. 65.1. June 2012. 33-46.
-“Sex and the Luminous Interface:” The Digital Vision Machine in Julio Medem’s Lucía y el sexo. Journal of Spanish Cultural Studies. Vol. 9, Issue 1, March 2008. Basingtoke (UK): Routledge, 75-87.
-“Abominable Mirrors: On the Macabre Hyperfictions of Jorge Luis Borges”. Variaciones Borges. J.L. Borges Center for Studies and Documentation, University of Aarhus, Denmark. 12 (2001), 193-232.
Book Chapters (Peer-reviewed)
-“World-Wide Translation: Language, Culture, Technology.” Teaching Translation, ed. Lawrence Venuti. New York: Routledge, 2016. 163-170.
Memberships
MLA
MSA
ALTA
ACLA
AWP