-
Ricia Anne Chansky posted an update in the group
GS Life Writing on MLA Commons 8 years, 6 months agoCFP: POSTHUMAN LIVES
Deadline: October 15, 2017
a/b: Auto/Biography Studies seeks original articles for a special issue on “Engaging Donna Haraway: Lives in the Natureculture Web” to be published as volume 34.3, Autumn 2019. A major theorist in such diverse areas as feminisms, Marxism, new materialism, science studies, posthumanism, animal stu…[Read more]
-
Ricia Anne Chansky posted an update in the group
GS Life Writing on MLA Commons 8 years, 6 months agoCall for Papers
Secret Lives: Hiding, Revealing, Belonging
The International Auto/Biography Association
Biennial World Conference: July 11-14, 2018
Universidade Federal de São João del-Rei, São João del-Rei, Minas Gerais, Brazil
Co-conveners: Suely Quintana, Alberto Ferreira da Rocha, Junior, and Sergio da Silva Barcellos
The co-…[Read more]
-
Ricia Anne Chansky posted an update in the group
GS Life Writing on MLA Commons 8 years, 6 months agoCall for Papers: a/b: Auto/Biography Studies Special Issue on Trans Narratives
“Trans” has taken on a number of important theoretical and critical meanings inside and outside the academy. A prefix with the sense in the OED of ‘across, through, over, to or on the other side of, beyond, outside of, from one place, person, thing, or state to anoth…[Read more]
-
Ricia Anne Chansky posted an update in the group
GS Life Writing on MLA Commons 8 years, 6 months agoA little spoiler to get everyone excited for MLA 2018 in NYC:
The GS Forum in Life Writing panels are as follows:
Eminent Victorians at One Hundred; Thu Jan 4; 1:45-3:00 pm
Catfished: Lies Online; Fri Jan 5; 1:45-3:00 pm
New York Transit; Sat Jan 6; 12:00-1:15 pmAnd, an additional auto/biography studies panel:
#wethepeople; Thu Jan 4;…[Read more]
-
Anne Donlon posted an update in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoTranslation (https://mla.hcommons-staging.org/deposits/?facets%5Bsubject_facet%5D%5B%5D=Translation) is the new featured collection on the MLA Commons homepage (https://mla.hcommons-staging.org/). Contribute to the collection by adding “Translation” as a subject to your CORE deposits.
-
Eric Weiskott deposited Real Formalism, Real Historicism in the group
GS Poetry and Poetics on MLA Commons 8 years, 7 months agoIn the next seven minutes, I would like to convince you that real formalism and real historicism really are, or really should be, one and the same critical practice. Our idea of what counts as knowledge about early English literature will be enriched by integrating formalist and historicist methods. Those of us who work on prosody and poetics are…[Read more]
-
James Elkins deposited What it Means to Write a Novel After Novels Have Ended: Thoughts on Bolano’s “By Night in Chile” in the group
TC Translation Studies on Humanities Commons 8 years, 7 months agoThe essays I am posting on Humanities Commons are also on Librarything and Goodreads. These aren’t reviews. They are thoughts about the state of literary fiction, intended principally for writers and critics involved in seeing where literature might be able to go. Each one uses a book as an example of some current problem in writing.
-
Eric Weiskott deposited Quantity in the Alliterative Tradition in the group
GS Poetry and Poetics on MLA Commons 8 years, 7 months agoQuantity matters in the meter of Beowulf and other early English poems. It matters in the form of a metrical principle known as resolution. Metrical resolution served alliterative poets as a way of counting; it can serve modern scholars as evidence for the cultural meanings of verse craft. This paper therefore has two sections: How it Works and…[Read more]
-
James Elkins deposited Images in Sebald’s “Rings of Saturn” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThis is an essay on the relation of images and text. It is part of a larger research project online at writingwithimages.com. See that site for the context; the the project’s purpose is to theorize the possibilities of fiction and poetry that are presented alongside images.
-
James Elkins deposited Images in Andre Breton’s “Nadja” in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 7 months agoThis is an essay on the relation of images and text. It is part of a larger research project online at writingwithimages.com. See that site for the context; the the project’s purpose is to theorize the possibilities of fiction and poetry that are presented alongside images.
-
James Elkins deposited The Ultimate Failed Modernist Hyper-Novel: Miklos Szentkuthy, Prae, part one in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoThe essays I am posting on Humanities Commons are also on Librarything and Goodreads. These aren’t reviews. They are thoughts about the state of literary fiction, intended principally for writers and critics involved in seeing where literature might be able to go. Each one uses a book as an example of some current problem in writing.
-
Candace Barrington deposited Traveling Chaucer: Comparative Translation and Cosmopolitan Humanism in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoThrough the comparative study of non-Anglophone translations of Geoffrey Chaucer’s The Canterbury Tales, we can achieve the progressive goals of Emily Apter’s “translational transnationalism” and Edward Said’s “cosmopolitan humanism.” Both translation and humanism were intrinsic to Chaucer’s initial composition of the Tales, and in turn, both shap…[Read more]
-
Tom Mazanec deposited Jiǎ Dǎo’s Rhythm, or, How to Translate the Tones of Classical Chinese in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoSince the early twentieth century, translators and critics of classical Chinese poetry have tended to focus on imagery and suggestion, balking at rhythm. It is commonly assumed that modern English and classical Chinese are too different, phonemically, for any of the aural qualities of one to translate into the other. My essay aims to overcome…[Read more]
-
Michelle R. Warren deposited Diversity in Every Course, Cross-Cultural Encounters in Every Classroom in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 8 months agoRound Table on Diversity and Teaching Medieval Studies sponsored by Graduate Student Council. Session title: “Tearing Down Walls, Building Bridges:
Medieval Diversity and Cross-Cultural Encounters in Syllabus Design and Teaching.” This paper is about two courses that illustrate the principle “Diversity in Every Course Title” and several…[Read more] -
Linda V Troost deposited Choose Your Own Jane Austen Adventure (slides only) in the group
LLC Late-18th-Century English on MLA Commons 8 years, 10 months agoPDF of slides for a panel presentation on Jane-Austen and Regency-themed video games.
-
Nicky Agate started the topic Have your week featured in a special CORE collection for National Poetry Month in the discussion
Poetry on MLA Commons 8 years, 10 months agoApril is National Poetry Month and we’ll be celebrating it by featuring a collection of scholarship about poetry, poetics, and poets, as well as original poetry and poetry in translation on the homepage of the Commons. We accept articles, essays, poetry, presentations, visualizations, book chapters, monographs, you name it!
To participate, go to…[Read more]
-
Lee Skallerup Bessette deposited How to Make Love to a Negro: But What if I get Tired? Transculturation and its (Partial) Negation In and Through Translation in the group
TC Translation Studies on MLA Commons 8 years, 10 months agoDany Laferrière’s first novel, Comment faire l’amour avec un Nègre was a literary sensation when it was first released in Quebec in the mid-80s. The author/narrator plays with reader’s expectations, presenting both a stereotypical image of the black man (sex-obsessed, white-hating) and one that contradicts and upsets their expectations. Influen…[Read more]
-
Lee Skallerup Bessette deposited How to Make Love to a Negro: But What if I get Tired? Transculturation and its (Partial) Negation In and Through Translation in the group
GS Life Writing on MLA Commons 8 years, 10 months agoDany Laferrière’s first novel, Comment faire l’amour avec un Nègre was a literary sensation when it was first released in Quebec in the mid-80s. The author/narrator plays with reader’s expectations, presenting both a stereotypical image of the black man (sex-obsessed, white-hating) and one that contradicts and upsets their expectations. Influen…[Read more]
-
Lee Skallerup Bessette deposited “Any differences between our versions and Scott’s…”: Collaboration, Anxiety of Influence, and a Translation of Anne Hébert’s “Le Tombeau des rois” in the group
TC Translation Studies on Humanities Commons 8 years, 10 months agoAn analysis of the collaboration between Peter Miller and Louis Dudek in the translation of Anne Hébert’s poem, The Tomb of Kings.
-
Kate Ozment deposited Publishers Marketing Restoration Drama: A Case Study of Paratextual Experimentation in the group
LLC Restoration and Early-18th-Century English on MLA Commons 8 years, 10 months agoAlthough we have long discussed the rise of consumer culture and the increase of print in Restoration England (see Birth of a Consumer Society, 1982), comparatively little information exists on specific methods publishers used to advertise to audiences and what role they played in creating new markets. My project fills this gap by examining…[Read more]
- Load More