-
Behnam Mirzababazadeh Fomeshi deposited “Till the Gossamer Thread You Fling Catch Somewhere”: Parvin E’tesami’s Creative Reception of Walt Whitman in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 8 months agoThe literary relation between Parvin E’tesami and Walt Whitman remains a largely unexplored field. This article analyzes the connection between “God’s Weaver” and “A Noiseless Patient Spider” to shed light on Parvin’s creative reception of Whitman. Creating a mixed-breed spider, combining characteristics from both
Whitman’s insect and the Persi…[Read more] -
Jason Goroncy deposited The Catholicity of Time in the Work of George Mackay Brown in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 8 months agoThis essay introduces and explores some explicitly theological concerns in the work of the Orcadian poet, novelist, and dramatist George Mackay Brown (1921–96). More specifically, its interest is with Brown’s presentation and treatment of the notion of time. Drawing on examples from a wide selection of his work, it is argued that Brown’s conve…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited “The Much-Maligned Panegyric: Toward a Political Poetics of Premodern Literary Form,” Comparative Literature Studies 52(2): 254-288. in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 9 months agoThis article examines the panegyric across the literary traditions of West, South, and East Asia, concentrating on Arabo-Persian qaṣīda, the Sanskrit praśasti, and the Chinese fu. In radically different albeit analogous ways, each genre elaborated a political aesthetics of literary form. The West, South, and East Asian genres each cultivated a met…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Inimitability versus Translatability: The Structure of Literary Meaning in Arabo-Persian Poetics,” The Translator 19(1): 81-104. in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 9 months agoBuilding on the multivalent meanings of the Arabo- Persian tarjama (‘to interpret’, ‘to translate’, ‘to narrate’), this essay argues for the relevance of Qur’ānic inimitability (i’jāz) to contemporary translation theory. I examine how the translation of Arabic rhetorical theory (‘ilm al-balāgha) into Persian inaugurated new trends within the study…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Inimitability versus Translatability: The Structure of Literary Meaning in Arabo-Persian Poetics,” The Translator 19(1): 81-104. in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 9 months agoBuilding on the multivalent meanings of the Arabo- Persian tarjama (‘to interpret’, ‘to translate’, ‘to narrate’), this essay argues for the relevance of Qur’ānic inimitability (i’jāz) to contemporary translation theory. I examine how the translation of Arabic rhetorical theory (‘ilm al-balāgha) into Persian inaugurated new trends within the study…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited “Telling the Story of Literature from Inside Out: The Methods and Tools of Non-European Poetics,” Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East 38(1): 170-180. in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 10 months agoThis discussion of Innovations and Turning Points: Toward a History of Kāvya Literature (2014), a magisterial contribution to South Asian literature edited by Yigal Bronner, David Shulman, and Gary Tubb, situates this work within broader trends within the discipline of comparative literature and cross-cultural poetics. I consider how this volume…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Three — Spring, 2017 in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 10 months agoFeaturing work by: Will Alexander, Alexis Almeida, Maria Attanasio, Gennady Aygi, Omar Berrada, Carla Billitteri, Tanella Boni, Amal Dunqul, Tongo Eisen-Martin, Norman Fischer, Peter France, Todd Fredson, María José Giménez, Yāqūt Al-Ḥamawī, Ouyang Jianghe, Hajiwara Kyojiro, John High, Roberta Iannamico, Lucas Klein, David Larsen, Brian Lucas,…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Three — Spring, 2017 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoFeaturing work by: Will Alexander, Alexis Almeida, Maria Attanasio, Gennady Aygi, Omar Berrada, Carla Billitteri, Tanella Boni, Amal Dunqul, Tongo Eisen-Martin, Norman Fischer, Peter France, Todd Fredson, María José Giménez, Yāqūt Al-Ḥamawī, Ouyang Jianghe, Hajiwara Kyojiro, John High, Roberta Iannamico, Lucas Klein, David Larsen, Brian Lucas,…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Four — Fall, 2017 in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 10 months agoAboriginal Song Poems (compiled by Robert Wood) André Breton (translated by Mark Polizzotti) René Char (translated by Stuart Kendall) Sergio Chejfec (translated by Margaret Carson) James Clifford Joseph Donahue Gyrðir Elíasson (translated by Meg Matich) Clayton Eshleman (interviewed by Irakli Qolbaia) Nazim Hikmet (translated by Murat Nem…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Four — Fall, 2017 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoAboriginal Song Poems (compiled by Robert Wood) André Breton (translated by Mark Polizzotti) René Char (translated by Stuart Kendall) Sergio Chejfec (translated by Margaret Carson) James Clifford Joseph Donahue Gyrðir Elíasson (translated by Meg Matich) Clayton Eshleman (interviewed by Irakli Qolbaia) Nazim Hikmet (translated by Murat Nem…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Two — Fall, 2016 in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 10 months agoFeaturing work by: Eugénio de Andrade, Anonymous, A. James Arnold, Rito Ramón Aroche, Dawn-Michelle Baude, Susan Bernofsky, Aloysius Bertrand, Paul Blackburn, Daniel Borzutzky, André Breton, Garrett Caples, Valerie Mejer Caso, RosalÍa de Castro, Paul Celan, Aimé Césaire, René Char, Beatritz de Dia, Kristin Dykstra, Paul Éluard, Clayton Eshlema…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue Two — Fall, 2016 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoFeaturing work by: Eugénio de Andrade, Anonymous, A. James Arnold, Rito Ramón Aroche, Dawn-Michelle Baude, Susan Bernofsky, Aloysius Bertrand, Paul Blackburn, Daniel Borzutzky, André Breton, Garrett Caples, Valerie Mejer Caso, RosalÍa de Castro, Paul Celan, Aimé Césaire, René Char, Beatritz de Dia, Kristin Dykstra, Paul Éluard, Clayton Eshlema…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue One — Spring, 2016 in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 10 months agoWork by: Etel Adnan – Demosthenes Agrafiotis – Will Alexander – Rachel Tzvia Back – Dan Bellm – Aleksandr Blok – Pura López Colomé – Colin Dayan – René Depestre – Rachel Blau DuPlessis – Marcella Durand – Sarah Tuss Efrik – Elke Erb – Peter France – Johannes Göransson – David Hadbawnik – Larry Kearney – Alexis Levitin – Brian Lucas – Michèle Méta…[Read more]
-
Jerrold Shiroma deposited Seedings: Issue One — Spring, 2016 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoWork by: Etel Adnan – Demosthenes Agrafiotis – Will Alexander – Rachel Tzvia Back – Dan Bellm – Aleksandr Blok – Pura López Colomé – Colin Dayan – René Depestre – Rachel Blau DuPlessis – Marcella Durand – Sarah Tuss Efrik – Elke Erb – Peter France – Johannes Göransson – David Hadbawnik – Larry Kearney – Alexis Levitin – Brian Lucas – Michèle Méta…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 10 months agoThis essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. The methodology of hard…[Read more]
-
Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 10 months agoThis essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. The methodology of hard…[Read more]
-
Antonio Rojas Castro deposited ¿Cuántos “Góngoras” podemos leer? Un análisis contrastivo de la poesía de Luis de Góngora in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 10 months agoThe aim of this article is to study the complete poetry of Luis de Góngora using a contrastive analysis. To this end, the poems, which do not pose any attribution problem, published in digital format by the Observatoire de la vie littéraire (OBVIL) have been selected (with the exception of theatre) and divided into three parts on the basis of a c…[Read more]
-
Janine Beichman deposited Translating Yosano Akiko’s poem Kanashikereba: A talk given on March 1 2018 in the group
Poetics and Poetry on Humanities Commons 7 years, 11 months agoText of a talk I gave on March 1 at the Translation Symposium held in conjunction with the awards ceremony of the 3rd International JLPP International Translation Competition at Gakushi Kaikan, Tokyo.
-
Janine Beichman deposited Translating Yosano Akiko’s poem Kanashikereba: A talk given on March 1 2018 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 7 years, 11 months agoText of a talk I gave on March 1 at the Translation Symposium held in conjunction with the awards ceremony of the 3rd International JLPP International Translation Competition at Gakushi Kaikan, Tokyo.
-
Janine Beichman deposited Translating Yosano Akiko’s poem Kanashikereba: A talk given on March 1 2018 in the group
japanese poetry on Humanities Commons 7 years, 11 months agoText of a talk I gave on March 1 at the Translation Symposium held in conjunction with the awards ceremony of the 3rd International JLPP International Translation Competition at Gakushi Kaikan, Tokyo.
- Load More