-
Krzysztof Fordonski deposited Language and Literary Studies of Warsaw vol. 6 in the group
Literary Translation on Humanities Commons 4 years, 8 months ago 2015 edition of the Language and Literary Studies of Warsaw. List of Contents: 1. Kazuo Ishiguro’s “A Family Supper” – the Hermeneutics of Familiarityand Strangeness – Małgorzata Hołda, 2. Magna Poeta, Magnum Opus: Paul Muldoon’s “Cuthbert and the Otters”and Unending Heaney – Wit Pietrzak. 3. Tłumaczenie audiowizualne w oparciu o klasyczne tłumaczenia pisemnena przykładzie filmu Baza Luhrmanna Romeo and Juliet – Anna Bielska, 4. „Fotoszopizacja” historii. Wizja XVI-wiecznej Anglii w serialu
The Tudors – między faktami a fikcją – Ewa Kujawska-Lis, Andrzej Lis-Kujawski. 5. Case Reporting as a Macro-genre and its Metadiscoursal Aspects– A Review of the Literature – Magda Żelazowska-Sobczyk, Magdalena Zabielska, 6. Przekład literacki polskich i rosyjskich tekstów w kontekście komunikacji międzykulturowej – Elwira Stefańska, 7. Specyfika słownictwa handlowego w terminologii branżowej – Jacek Nowakowski, 8. A Multispectral Image of (Con)textuality – Iwona Drabik, 9. The Lord’s Prayer in Six Greek Dialects. A Curious Variation ona Renaissance Linguistic Topic – Roberto Peressin, 10. Latin Nomina Sacra in the Early Fifteenth-Century Manuscriptof the Wycliffite Bible – Joanna Grzybowska, 11. Law and Order in Medieval Psalter – Kinga Lis, 12. The Latinity of the Douay-Rheims Bible – A Case Study on Verbsfrom the Apocalypse – Piotr Tokarski, 13. Ewa Kowal i Robert Kusek (red.), 2016. Powieść irlandzka w XXI wieku: Szkice. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Str. 192. – Krzysztof Fordoński, 14. David Attwell, 2015. J.M Coetzee and the Life of Writing: Face to Face with Time, Oxford: Oxford University Press, pp. 272. – Paweł Wojtas.