• Abstract
    This paper argues that Ah!lam Mustaghanami’s novel Dhakirat al-jasad (Memories of the Flesh)
    enacts a break with Algeria’s Francophone literary past, multiply staging its affiliation with the
    Arabic language. !e novel positions itself as part of an Algerian linguistic drama that, once
    translated into French as Mémoires de la chair, is problematically obscured. !e press reviews of
    the novel’s French translation serve to reveal, furthermore, that a French readership’s familiarity
    with the significant corpus of Francophone Algerian literature mutes the legibility of the Algerian
    linguistic drama that Mustaghanami’s novel articulates in the Arabic original.